Schumacher 85-8100 Funcionamiento Básico, Prueba DE Aceptación DE LA Carga, Carga DE Refuerzo

Page 50

Tiempo de Carga

En Modo de Prueba de Batería, el medidor de tiempo indica un conteo de 15 minutos hacia cero.

En Modo de Carga de Batería, el medidor de tiempo indica el tiempo total transcurrido.

8.FUNCIONAMIENTO BÁSICO

8.1PRUEBA DE ACEPTACIÓN DE LA CARGA

NOTA: Esta prueba NO es la misma que la prueba de conductancia, para cual se usan los analizadores de baterías mencionados en el párrafo 7.4.

a.Con el cargador desenchufado, posicione los dos conmutadores en el modo de prueba (apúntelos a la ilustración de una batería blanca en cada conmutador).

b.Conecte los cables a la batería, el rojo al terminal positivo (+) y el negro al terminal negativo

(-). (Si la polaridad es revertida, la conexión de la segunda pinza causará una chispa.

Invierta las pinzas.) El voltaje de la batería aparecerá en la pantalla del panel frontal, y en seguida las luces de APROBADO/FALLA (PASS/FAIL) destellarán alternadamente hasta que se transcurran los 15 minutos.

NOTA: Si el cargador detecta más de 20 voltios, la luz roja de FALLA se encenderá y la pantalla indicará 19.9. Esta información podría aparecer en la pantalla en modo

CARGA DE REFUERZO.

c.Enchufe el cargador en el tomacorriente, y la prueba de batería se iniciará automáticamente. Como la prueba se inicia tan pronto se enchufe el cargador, asegúrese de ENCHUFAR EL CARGADOR EL MÁS RÁPIDO POSIBLE DESPUÉS DE CONECTARLOS A LA BATERÍA.

Sugerimos que se quede cerca del cargador en los primeros 15 minutos para controlar los resultados de la prueba. Si la batería FALLA, no recomendamos que intente a continuar cargando una batería mala.

NOTA: Para determinar la diferencia entre una batería MALA y una que falla simplemente porque no acepta la carga, realice otra prueba con un probador de baterías. El Cargador Digital de Ruedas de NAPA 85-8100 no está diseñado para reemplazar un probador de baterías por conductancia. Quite la batería del cargador por un mínimo de 4 horas antes de realizar una prueba por conductancia.

8.2CARGA DE BATERÍA (Refiérase a la Sección 12 para más informaciones)

La prueba es una parte del proceso de carga. Cuando se completa la prueba inicial de 15 minutos y la bat- ería es aprobada, se puede añadir más tiempo al conmutador Contador de Tiempo para terminar la carga.

NOTA: Aún si se interrumpe la prueba, el contador de tiempo digital registrará la cantidad de tiempo pasado para que la prueba se pueda reiniciar a cualquier momento.

NOTA: Como el NAPA 85-8100es un cargador manual, la carga continuará mientras el contador de tiempo esté activado, aún después de la prueba digital de 15 minutos. Tiempos de carga demasiado largos podrán ser peligrosos – ajuste el contador de tiempo solo para poco más de 15 minutos.

Continue la carga hasta que el corriente de carga baje a 12 amps o menos, hasta que se llegue al valor deseado de amp-horas, o hasta que el voltaje de carga sea superior a 16 V. Pare de cargar inmediatamente si la batería emite vapor o si está demasiado caliente (≥125°F) al ser tocada.

▪ 50 ▪

Image 50
Contents 85-8100 Page Table of Contents Important Safety Instructions Napa 85-8100 Digital Wheel ChargerPersonal Precautions Attaching the HANDLE, Grounding and AC Power Cord Connection Attaching the Charger HandleAC input rating, amperes AWG size of cord Equal to or Charger Location Preparing to Charge BatteryDC Connection Precautions Timer Switch Charger Features and ControlsControl Center Features RATE/VOLTAGE Control Switch Engine StartOverload Protection Battery Charge Acceptance TestBasic Operation AS Soon AS Possible After Hooking Cables to Battery Battery Charge See for more informationElectrical Condition of the Battery Battery Charging Formula Parallel Charging Multiple Battery ChargingStarter and Charging Systems Test Procedures Starter System Test Procedure Charging System Alternator Test ProcedureLimited Warranty Maintenance InstructionsTroubleshooting Customer Service DSR Professional ProductsManuel D’INSTRUCTIONS Page Table DES Matières Tableau DE Temps DE ChargementManuel d’Instructions Avertissement Danger DÛ AUX GAZ ExplosifsPrécautions Personnelles Installation DE LA Poignée AU Chargeur Assemblage DU Chargeur POIGNÉE, Mise À TERRE, Cordon C.APage Emplacement DU Chargeur Préparation Pour Charger LA BatterieDispositifs DU Centre DE Contrôles Précautions Pour LE Branchement C.CContrôles ET Dispositifs DU Chargeur Commutateur DU Minuteur Commutateur DE RÉGIME/TENSIONDémarrage DU Moteur Protection Contre LA Surcharge’APPOINT Fonctionnement BasicTest D’ACCEPTATION DE LA Charge DE Batterie Page Page Condition Électrique DE LA Batterie Formule DE Chargement DE BatterieChargement DE Plusieurs Batteries Chargement EN ParallèleProcédé DU Test DU Système DE Démarrage Procédé DU Test DU Système DE Charge AlternateurInstructions D’ENTRETIEN 16. Dépannage SecoursService AU Client Garantie LimitéePage Cargador Probador Profesional de Baterías Page Índice Tabla DE Duración DE LA CargaInstrucciones Importantes DE Seguridad Atención Riesgo DE Gases ExplosivosPrecauciones Personales MANIJA, Conexión a TIERRA, Cable Eléctrico Instalación DE LA ManijaAdaptador Preparación Para Cargar LA Batería Ubicación DEL CargadorCaracterísticas DEL Centro DE Control Precauciones Para LA Conexión DE CCCaracterísticas Y Controles DEL Cargador Conmutador DE Tiempo Conmutador DE Control DE VOLTAJE/RÉGIMENArranque DE Motor Protección Contra SobrecargasCarga DE Refuerzo Funcionamiento BásicoPrueba DE Aceptación DE LA Carga Page Condición Eléctrica DE LA Batería 12. Fórmula DE Carga DE BateríaCarga DE Baterías Múltiples Carga EN ParaleloProcedimientos DE LA Prueba DEL Arrancador Procedimiento DE Prueba DEL Sistema DE Carga AlternadorInstrucciones DE Mantenimiento Localización DE AveríasGarantía Limitada Servicio AL Cliente