Schumacher 85-8100 instruction manual Instructions D’ENTRETIEN, 16. Dépannage Secours

Page 36

Si la tension est supérieure à 15,5 volts, il y a un problème dans le système de charge. La lumière d’ÉCHEC s’allumera. Vérifiez le régulateur.

Si la tension est inférieure à 13,3 volts, il y a un problème dans le système de charge. La lumière d’ÉCHEC s’allumera. Vérifiez les branchements, le câblage, et le démarreur.

NOTE : Si la tension de charge surpasse les 19,9 volts, la lumière d’ÉCHEC s’allume pour indiquer une situation de risque.

15. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN

Ce chargeur est conçu et fabriqué avec des matériaux de haute qualité exigeant un entretien minimal :

15.1Pour éviter la corrosion due aux fluides de la batterie, nettoyez les pinces après chaque utilisation.

15.2Gardez les cordons enroulés lorsque le chargeur n’est pas utilisé pour éviter des dommages.

15.3Tout autre service devra être réalisé par le personnel de service qualifié.

16. DÉPANNAGE SECOURS

16.1Aucun ampèrage enregistré pendant la charge d’une batterie que l’on sait qui est bonne

(seule la tension s’affiche) :

a.Vérifiez si la prise c.a. fonctionne.

b.Vérifiez le branchement à la batterie.

c.Un disjoncteur pourrait être ouvert. Consultez la Section 9.5.

d.Assurez-vous que toutes les instructions de fonctionnement ont été suivies.

16.2Certaines conditions de la batterie pourraient provoquer des résultats incorrects – telles que des batteries froides, sulfatées, ou endommagées.

16.3Un test du démarreur ou de l’alternateur paraît erronné. Confirmez si le chargeur était dé- branché pendant toute la durée de ces tests. Si le chargeur a été abandonné pendant le test du démarreur ou le test de l’alternateur et quelqu’un l’a branché, le test en question s’est neutralisé est les résultats ne sont pas valides.

16.4Le panneau de l’écran s’éteint après un test. Cela peut se produire si le test de 15 minutes s’est déroulé sans surveillance pendant plus de 20 minutes et les résultats indiquent que la batterie

1)n’est pas capable d’accepter la charge et doit être MAUVAISE ou

2)qu’elle est complètement déchargée.

Répétez le test de batterie, et restez présent pour surveiller les résultats lorsque le minuteur s’éteint après 15 minutes. Si la batterie est toujours classée comme MAUVAISE et/ou l’écran s’éteint après quelques secondes, cela veut dire que la batterie n’est même pas capable de garder de l’energie suffisante pour maintenir l’écran allumé. Il est probable qu’elle ne puisse pas accepter la charge et elle devrait être considérée comme MAUVAISE. Voir la Section 8.1.

▪ 36 ▪

Image 36
Contents 85-8100 Page Table of Contents Important Safety Instructions Napa 85-8100 Digital Wheel ChargerPersonal Precautions Attaching the HANDLE, Grounding and AC Power Cord Connection Attaching the Charger HandleAC input rating, amperes AWG size of cord Equal to or Preparing to Charge Battery DC Connection PrecautionsCharger Location Charger Features and Controls Control Center FeaturesTimer Switch RATE/VOLTAGE Control Switch Engine StartBattery Charge Acceptance Test Basic OperationOverload Protection AS Soon AS Possible After Hooking Cables to Battery Battery Charge See for more informationElectrical Condition of the Battery Battery Charging Formula Multiple Battery Charging Starter and Charging Systems Test ProceduresParallel Charging Starter System Test Procedure Charging System Alternator Test ProcedureMaintenance Instructions TroubleshootingLimited Warranty Customer Service DSR Professional ProductsManuel D’INSTRUCTIONS Page Table DES Matières Tableau DE Temps DE ChargementManuel d’Instructions Avertissement Danger DÛ AUX GAZ ExplosifsPrécautions Personnelles Installation DE LA Poignée AU Chargeur Assemblage DU Chargeur POIGNÉE, Mise À TERRE, Cordon C.APage Emplacement DU Chargeur Préparation Pour Charger LA BatteriePrécautions Pour LE Branchement C.C Contrôles ET Dispositifs DU ChargeurDispositifs DU Centre DE Contrôles Commutateur DU Minuteur Commutateur DE RÉGIME/TENSIONDémarrage DU Moteur Protection Contre LA SurchargeFonctionnement Basic Test D’ACCEPTATION DE LA Charge DE Batterie’APPOINT Page Page Condition Électrique DE LA Batterie Formule DE Chargement DE BatterieChargement DE Plusieurs Batteries Chargement EN ParallèleProcédé DU Test DU Système DE Démarrage Procédé DU Test DU Système DE Charge AlternateurInstructions D’ENTRETIEN 16. Dépannage SecoursService AU Client Garantie LimitéePage Cargador Probador Profesional de Baterías Page Índice Tabla DE Duración DE LA CargaInstrucciones Importantes DE Seguridad Atención Riesgo DE Gases ExplosivosPrecauciones Personales MANIJA, Conexión a TIERRA, Cable Eléctrico Instalación DE LA ManijaAdaptador Preparación Para Cargar LA Batería Ubicación DEL CargadorPrecauciones Para LA Conexión DE CC Características Y Controles DEL CargadorCaracterísticas DEL Centro DE Control Conmutador DE Tiempo Conmutador DE Control DE VOLTAJE/RÉGIMENArranque DE Motor Protección Contra SobrecargasFuncionamiento Básico Prueba DE Aceptación DE LA CargaCarga DE Refuerzo Page Condición Eléctrica DE LA Batería 12. Fórmula DE Carga DE BateríaCarga DE Baterías Múltiples Carga EN ParaleloProcedimientos DE LA Prueba DEL Arrancador Procedimiento DE Prueba DEL Sistema DE Carga AlternadorInstrucciones DE Mantenimiento Localización DE AveríasGarantía Limitada Servicio AL Cliente