Schumacher 85-8100 Precauciones Para LA Conexión DE CC, Características Y Controles DEL Cargador

Page 47

6.PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN DE CC

6.1Antes de que usted conecte y desconecte las pinzas de conexión del cargador, todos los conmutadores deberían estar en la posición APAGADO y el cable de CA debería estar DESCO- NECTADO del tomacorriente eléctrico.

6.2Nunca deje que las pinzas se toquen.

6.3Cuando sujeta las pinzas del cargador, asegúrese de hacer la mejor conexión mecánica y eléctrica posible. Esto impedirá que las pinzas se deslicen y desconecten, evitando la producción de chispas peligrosas y produciendo una carga más eficaz y segura. Las pinzas deberían mantenerse limpias.

PRECAUCIÓN: Poner los conmutadores en la posición APAGADO no siempre desconecta el circuito eléctrico del cargador del cable de alimentación de CA o de las pinzas de conexión de CC del cargador. Asegúrese de que el cargador esté desenchufado y que las pinzas estén desconectadas simpre que no lo esté usando.

7.CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES DEL CARGADOR

El Cargador Digital de Ruedas de NAPA 85-8100es un cargador de ruedas completamente fun- cional con una interfaz modular digital única que permite as usuario realizar la prueba de acep- tación de la carga de baterías, además de las pruebas del arrancador y alternador.

7.1CARACTERÍSTICAS DEL CENTRO DE CONTROL

El módulo de pantalla digital de Prueba y Carga indica el voltaje, el amperaje, y las unidades de tiempo de carga a través de luces verdes.

Luces de Aprobado/ Falla indican los resul- tados de la prueba a través de una luz verde de APROVADO (PASS) y una luz roja de FALLA (FAIL).

Una pantalla multiusos numérica con luces funciona como un voltímetro, amperímetro, acu- mulador de amp-horas, y contador de tiempo.

VOLTS

V

 

 

AMPS.

A

 

 

AMP-HRS.

Ah

 

 

TIME

 

 

SELECT

TEMPS

 

 

SÉLECT.

TIEMPO

 

 

SELEC.

 

 

 

 

 

BAT. START. ALT.

FUNCTION

 

 

 

 

 

CHARGE CARG

FONCTION

PASS

 

A

FUNCTIÓN

OK

 

 

 

FAIL

 

 

 

 

 

TEST / PRUEBA

 

Panel de Centro de Control

El botón de Selección permite al usuario que seleccione las salidas de la pantalla, de acuerdo con lo que necesite.

El botón de Función permite al usuario que cambie la operación de Carga a modos de prueba (Prueba de aceptación de la carga de batería, del arranca- dor, o del alternador).

NOTA: La pantalla multiusos con luces cambia la función de acuerdo con la utilización del cargador:

Como un AMPERÍMETRO, indica la cantidad de amperes que pasan del cargador a la batería. Se calculan todas las amp-horas que se acumulan durante una prueba.

Sirve come un VOLTÍMETRO, indicando el voltaje actual tan pronto se conecten las pinzas.

Durante las operaciones con el CONTADOR DE TIEMPO, indica el tiempo restante o el tiempo transcurrido.

▪ 47 ▪

Image 47
Contents 85-8100 Page Table of Contents Napa 85-8100 Digital Wheel Charger Important Safety InstructionsPersonal Precautions Attaching the Charger Handle Attaching the HANDLE, Grounding and AC Power Cord ConnectionAC input rating, amperes AWG size of cord Equal to or Charger Location Preparing to Charge BatteryDC Connection Precautions Timer Switch Charger Features and ControlsControl Center Features Engine Start RATE/VOLTAGE Control SwitchOverload Protection Battery Charge Acceptance TestBasic Operation Battery Charge See for more information AS Soon AS Possible After Hooking Cables to BatteryElectrical Condition of the Battery Battery Charging Formula Parallel Charging Multiple Battery ChargingStarter and Charging Systems Test Procedures Charging System Alternator Test Procedure Starter System Test ProcedureLimited Warranty Maintenance InstructionsTroubleshooting DSR Professional Products Customer ServiceManuel D’INSTRUCTIONS Page Tableau DE Temps DE Chargement Table DES MatièresAvertissement Danger DÛ AUX GAZ Explosifs Manuel d’InstructionsPrécautions Personnelles Assemblage DU Chargeur POIGNÉE, Mise À TERRE, Cordon C.A Installation DE LA Poignée AU ChargeurPage Préparation Pour Charger LA Batterie Emplacement DU ChargeurDispositifs DU Centre DE Contrôles Précautions Pour LE Branchement C.CContrôles ET Dispositifs DU Chargeur Commutateur DE RÉGIME/TENSION Commutateur DU MinuteurProtection Contre LA Surcharge Démarrage DU Moteur’APPOINT Fonctionnement BasicTest D’ACCEPTATION DE LA Charge DE Batterie Page Page Formule DE Chargement DE Batterie Condition Électrique DE LA BatterieChargement EN Parallèle Chargement DE Plusieurs BatteriesProcédé DU Test DU Système DE Charge Alternateur Procédé DU Test DU Système DE Démarrage16. Dépannage Secours Instructions D’ENTRETIENGarantie Limitée Service AU ClientPage Cargador Probador Profesional de Baterías Page Tabla DE Duración DE LA Carga ÍndiceAtención Riesgo DE Gases Explosivos Instrucciones Importantes DE SeguridadPrecauciones Personales Instalación DE LA Manija MANIJA, Conexión a TIERRA, Cable EléctricoAdaptador Ubicación DEL Cargador Preparación Para Cargar LA BateríaCaracterísticas DEL Centro DE Control Precauciones Para LA Conexión DE CCCaracterísticas Y Controles DEL Cargador Conmutador DE Control DE VOLTAJE/RÉGIMEN Conmutador DE TiempoProtección Contra Sobrecargas Arranque DE MotorCarga DE Refuerzo Funcionamiento BásicoPrueba DE Aceptación DE LA Carga Page 12. Fórmula DE Carga DE Batería Condición Eléctrica DE LA BateríaCarga EN Paralelo Carga DE Baterías MúltiplesProcedimiento DE Prueba DEL Sistema DE Carga Alternador Procedimientos DE LA Prueba DEL ArrancadorLocalización DE Averías Instrucciones DE MantenimientoServicio AL Cliente Garantía Limitada