Schumacher 85-8100 instruction manual Instrucciones DE Mantenimiento, Localización DE Averías

Page 55

c)Accelere el motor a 2000 rpm durante 15 segundos. Las luces de APROBADO/FALLA (PASS/FAIL) indicarán el resultado inmediatamente. Sin embrago, como este es un resultado semi-vivo que mantendrá el valor más alto obtenido, recomendamos que se espere hasta que se estabilice el voltaje. Si el resultado pasa al área de APROBADO, la luz correspondiente (PASS) se encenderá. Si el resultado sube y sale del área de APROBADO, la luz de FALLA (FAIL) permanecerá encendida.

d)Verifique el voltaje que aparece en la pantalla:

Si el voltaje está entre 13,3 y 15,5 voltios, el sistema de carga está bien. La luz de APROBADO se encenderá.

Si el voltaje es superior a 15,5 voltios, hay un problema en el sistema de carga. La luz de FALLA se encenderá. Verifique el regulador.

Si el voltaje es inferior a 13,3 voltios, hay un problema en el sistema de carga. La luz de FALLA se encenderá. Verifique las conexiones, el alambrado, y el arrancador.

NOTA: Si el voltaje es superior a 19,9 voltios, la luz de FALLA se enciende para avisarle de una situación posiblemente peligrosa.

15. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

El cargador es diseñado y construido con materiales de alta calidad que requieren mínimos cuidados:

15.1Limpie siempre las pinzas después de usarlas para evitar la corrosión producida por los fluidos de la batería.

15.2Los cordones deberán ser arrollados cuando no se use el cargador para evitar daños.

15.3Cualquier otro servicio deberá ser realizado por un personal de servicio calificado

16. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

16.1Ningún amperaje mientras se carga una batería buena (solo el voltaje aparece):

a)Verifique el tomacorriente de CA para asegurarse de que funciona.

b)Verifique las conexiones a la batería.

c)Un interruptor puede estar abierto. Consulte la Sección 9.5.

d)Asegúrese de que todas las instrucciones de operación fueron obedecidas.

16.2Algunas condiciones de baterías pueden causar medidas incorrectas tales como baterías frías, sulfatadas, o dañadas.

16.3Un Arrancador o Alernador que presenta fallas. Confirme que el cargador se mantuvo desen- chufado durante toda la duración de las pruebas. Si el cargador fue abandonado mientras se re- alizaban las pruebas del Arrancador o del Alternador y alguna otra persona lo enchufó, la prueba automáticamente se canceló y los resultados no son válidos.

16.4La pantalla del panel se apaga después de una prueba. Esto puede ocurrir si la prueba de 15 minutos duró más de 20 minutos sin supervisión. Esto indica que la batería:

1)no aceptó la carga y es MALA, o que

2)estava completamente descargada.

▪ 55 ▪

Image 55
Contents 85-8100 Page Table of Contents Napa 85-8100 Digital Wheel Charger Important Safety InstructionsPersonal Precautions Attaching the Charger Handle Attaching the HANDLE, Grounding and AC Power Cord ConnectionAC input rating, amperes AWG size of cord Equal to or DC Connection Precautions Preparing to Charge BatteryCharger Location Control Center Features Charger Features and ControlsTimer Switch Engine Start RATE/VOLTAGE Control SwitchBasic Operation Battery Charge Acceptance TestOverload Protection Battery Charge See for more information AS Soon AS Possible After Hooking Cables to BatteryElectrical Condition of the Battery Battery Charging Formula Starter and Charging Systems Test Procedures Multiple Battery ChargingParallel Charging Charging System Alternator Test Procedure Starter System Test ProcedureTroubleshooting Maintenance InstructionsLimited Warranty DSR Professional Products Customer ServiceManuel D’INSTRUCTIONS Page Tableau DE Temps DE Chargement Table DES MatièresAvertissement Danger DÛ AUX GAZ Explosifs Manuel d’InstructionsPrécautions Personnelles Assemblage DU Chargeur POIGNÉE, Mise À TERRE, Cordon C.A Installation DE LA Poignée AU ChargeurPage Préparation Pour Charger LA Batterie Emplacement DU ChargeurContrôles ET Dispositifs DU Chargeur Précautions Pour LE Branchement C.CDispositifs DU Centre DE Contrôles Commutateur DE RÉGIME/TENSION Commutateur DU MinuteurProtection Contre LA Surcharge Démarrage DU MoteurTest D’ACCEPTATION DE LA Charge DE Batterie Fonctionnement Basic’APPOINT Page Page Formule DE Chargement DE Batterie Condition Électrique DE LA BatterieChargement EN Parallèle Chargement DE Plusieurs BatteriesProcédé DU Test DU Système DE Charge Alternateur Procédé DU Test DU Système DE Démarrage16. Dépannage Secours Instructions D’ENTRETIENGarantie Limitée Service AU ClientPage Cargador Probador Profesional de Baterías Page Tabla DE Duración DE LA Carga ÍndiceAtención Riesgo DE Gases Explosivos Instrucciones Importantes DE SeguridadPrecauciones Personales Instalación DE LA Manija MANIJA, Conexión a TIERRA, Cable EléctricoAdaptador Ubicación DEL Cargador Preparación Para Cargar LA BateríaCaracterísticas Y Controles DEL Cargador Precauciones Para LA Conexión DE CCCaracterísticas DEL Centro DE Control Conmutador DE Control DE VOLTAJE/RÉGIMEN Conmutador DE TiempoProtección Contra Sobrecargas Arranque DE MotorPrueba DE Aceptación DE LA Carga Funcionamiento BásicoCarga DE Refuerzo Page 12. Fórmula DE Carga DE Batería Condición Eléctrica DE LA BateríaCarga EN Paralelo Carga DE Baterías MúltiplesProcedimiento DE Prueba DEL Sistema DE Carga Alternador Procedimientos DE LA Prueba DEL ArrancadorLocalización DE Averías Instrucciones DE MantenimientoServicio AL Cliente Garantía Limitada