Schumacher 85-8100 instruction manual

Page 32

9.7Dans le cas d’une mise à la masse par la borne négative, branchez d’abord la pince POSITIVE (rouge) du chargeur sur la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie, qui n’est pas mise à la masse. Branchez ensuite la pince NÉGATIVE (noire) sur le châssis ou sur le bloc-moteur du vé- hicule, loin de la batterie. Ne branchez pas la pince sur le carburateur, les canalisations de carbu- rant ou les pièces de carrosserie en tôle. Branchez-la sur une pièce métallique massive du châs- sis ou du bloc-moteur. Lorsque vous débranchez le chargeur, mettez d’abord les interrupteurs à la position d’arrêt, débranchez le cordon d’alimentation c.a., retirez la pince reliée au châssis, puis celle reliée à la borne de la batterie.

9.8Dans le cas d’une mise à la masse par la borne positive, branchez d’abord la pince NÉGATIVE (noire) du chargeur sur la borne NÉGATIVE (NÉG, N, -)de la batterie, qui n’est pas mise à la masse. Branchez ensuite la pince POSITIVE (rouge) sur le châssis ou sur le bloc-moteur du vé- hicule. Ne branchez pas la pince sur le carburateur, les canalisations de carburant ou les pièces de carrosserie en tôle. Branchez-la sur une pièce métallique massive du châssis ou du bloc-mo- teur.

Lorsque vous débranchez le Chargeur Roulant Numérique de NAPA, mettez d’abord les inter- rupteurs à la position d’arrêt, débranchez le cordon d’alimentation c.a., retirez la pince reliée au châssis, puis celle reliée à la borne de la batterie.

MISE EN GARDE : Si la borne positive (+) de la batterie du véhicule est mise à la masse, vérifiez de nouveau la polarité.

9.9Consultez le Tableau de Temps de Chargement à la page de la Table des matières.

10.RESPECTER LES ÉTAPES SUIVANTES LORSQUE LA BATTERIE SE TROUVE À L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE PEUT LA FAIRE EXPLOSER. POUR RÉDUIRE LE RISQUED’ÉTINCELLES PRÈS DE LA BATTERIE, IL FAUT :

Lorsque vous sortez la batterie du véhicule, enlevez toujours le câble de masse de la batterie en premier.

MISE EN GARDE : Pour éviter les arcs électriques, assurez-vous que tous les accessoires du véhicule sont HORS FONCTION.

10.1Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. En général, le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, -).

10.2Branchez à la borne NÉGATIVE (NÉG, N, -).de la batterie un câble de batterie isolé de calibre 6 d’une longueur d’au moins 60 cm.

10.3Branchez la pince POSITIVE (rouge) du chargeur sur la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.

10.4Ne restez pas devant la batterie au moment de faire le dernier raccordement. Éloignez-vous et gardez l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie. Branchez ensuite la pince NÉGATIVE (noire) du chargeur à l’extrémité libre du câble.

10.5Lorsque vous débranchez le chargeur, faites-le à l’envers du procédé de branchement. Défaites tout d’abord le premier branchement en gardant une distance aussi pratique que possible de la batterie.

10.6LES BATTERIES POUR BATEAU DOIVENT ÊTRE DÉBRANCHÉES ET CHARGÉES SUR LA TERRE FERME. La charge de batterie à bord nécessite des pièces d’équipement spéciales pour utilisation à bord.

▪ 32 ▪

Image 32
Contents 85-8100 Page Table of Contents Important Safety Instructions Napa 85-8100 Digital Wheel ChargerPersonal Precautions Attaching the HANDLE, Grounding and AC Power Cord Connection Attaching the Charger HandleAC input rating, amperes AWG size of cord Equal to or Charger Location Preparing to Charge BatteryDC Connection Precautions Timer Switch Charger Features and ControlsControl Center Features RATE/VOLTAGE Control Switch Engine StartOverload Protection Battery Charge Acceptance TestBasic Operation AS Soon AS Possible After Hooking Cables to Battery Battery Charge See for more informationElectrical Condition of the Battery Battery Charging Formula Parallel Charging Multiple Battery ChargingStarter and Charging Systems Test Procedures Starter System Test Procedure Charging System Alternator Test ProcedureLimited Warranty Maintenance InstructionsTroubleshooting Customer Service DSR Professional ProductsManuel D’INSTRUCTIONS Page Table DES Matières Tableau DE Temps DE ChargementManuel d’Instructions Avertissement Danger DÛ AUX GAZ ExplosifsPrécautions Personnelles Installation DE LA Poignée AU Chargeur Assemblage DU Chargeur POIGNÉE, Mise À TERRE, Cordon C.APage Emplacement DU Chargeur Préparation Pour Charger LA BatterieDispositifs DU Centre DE Contrôles Précautions Pour LE Branchement C.CContrôles ET Dispositifs DU Chargeur Commutateur DU Minuteur Commutateur DE RÉGIME/TENSIONDémarrage DU Moteur Protection Contre LA Surcharge’APPOINT Fonctionnement BasicTest D’ACCEPTATION DE LA Charge DE Batterie Page Page Condition Électrique DE LA Batterie Formule DE Chargement DE BatterieChargement DE Plusieurs Batteries Chargement EN ParallèleProcédé DU Test DU Système DE Démarrage Procédé DU Test DU Système DE Charge AlternateurInstructions D’ENTRETIEN 16. Dépannage SecoursService AU Client Garantie LimitéePage Cargador Probador Profesional de Baterías Page Índice Tabla DE Duración DE LA CargaInstrucciones Importantes DE Seguridad Atención Riesgo DE Gases ExplosivosPrecauciones Personales MANIJA, Conexión a TIERRA, Cable Eléctrico Instalación DE LA ManijaAdaptador Preparación Para Cargar LA Batería Ubicación DEL CargadorCaracterísticas DEL Centro DE Control Precauciones Para LA Conexión DE CCCaracterísticas Y Controles DEL Cargador Conmutador DE Tiempo Conmutador DE Control DE VOLTAJE/RÉGIMENArranque DE Motor Protección Contra SobrecargasCarga DE Refuerzo Funcionamiento BásicoPrueba DE Aceptación DE LA Carga Page Condición Eléctrica DE LA Batería 12. Fórmula DE Carga DE BateríaCarga DE Baterías Múltiples Carga EN ParaleloProcedimientos DE LA Prueba DEL Arrancador Procedimiento DE Prueba DEL Sistema DE Carga AlternadorInstrucciones DE Mantenimiento Localización DE AveríasGarantía Limitada Servicio AL Cliente