InFocus DS 12DM manual Mantenimiento E Inspección

Page 52

Español

(3) Uso del portapunta

Instalación de la punta

Deslice la punta desde el lateral, en la dirección de la Fig. 13, e insértela firmemente hasta que la ranura del foso quede enclavada en la parte saliente del gancho.

Extracción de la punta

Sostenga firmemente la unidad principal y extraiga

la punta sujetando el extremo con su pulgar (Fig. 14).

PRECAUCIÓN

La punta podría soltarse del gancho y provocar lesiones personales al invertir su dirección de la manera indicada en la Fig. 13, o al utilizar el destornillador con la punta incompletamente instalada.

Sólo se deberán utilizar ACCESORIOS OPCIONALES de Hitachi, puntas para destornillador cruciforme (Punta N°.2; N°. de código 992671, Punta N°.3, N°. de código 992672). El uso de otras puntas puede

provocar flojedad.

7.Montaje y desmontaje de la broca

(1) Montaje de la broca

Afloje el manguito girándolo hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj visto desde el frente) para abrir las mordazas del portabrocas sin llave. Después de insertar una broca, etc., en el portabrocas sin llave, apriete el manguito girándolo hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj visto desde el frente) (Véase Fig. 15).

Si se afloja el manguito durante la operación, apriételo adicionalmente.

La fuerza de apriete aumenta al apretar el manguito adicionalmente.

(2) Desmontaje de la broca

Afloje el manguito girándolo hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj visto desde el frente), y extraiga la broca, etc. (Véase Fig. 15).

NOTA

Si aprieta el manguito con las mordazas del portabrocas sin llave abiertas hasta el límite máximo, se podría escuchar un ruido de clic. Este ruido es producido por el portabrocas sin llave para evitar que se afloje, y no es una anomalía.

PRECAUCIÓN

Cuando el manguito no pueda desatornillarse, sujete la herramienta insertada en un tornillo de carpintero, etc. ajuste el modo de embrague a 1–11, y gire el manguito hacia la izquierda mientras accione el embrague.

8.Mecanismo de bloqueo del husillo

La unidad dispone de un mecanismo de bloqueo del husillo para poder cambiar la broca rápidamente.

9.Confirmar que la batería está puesta correctamente

10.Examinar la dirección de rotación

La broca rota hacia la derecha (mirándola desde atrás) al oprimir el lado R (der.) de inversión. El lado L (izq.) se usa para hacer girar la broca a la izquierda (Vea las Fig. 16) (Las marcas L y R están en el cuerpo del taladro.).

11.Operación del interruptor

Cuando se tira del gatillo del interruptor, la herramienta gira. Cuando se suelta el gatillo, la herramienta se detiene.

La velocidad rotacional de la taladradora podrá controlarse variando la presión con la que se tire del interruptor de gatillo. La velocidad será baja cuando se tire ligeramente del gatillo, y aumentará

a medida que se tire más de él.

NOTA

Se produce un ruido de zumbido antes de que el motor empíece a girar, lo cual no indica problema alguno de la máguina.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

1.Inspección de la herramienta

Debido a que cuando se usa una broca en malas condiciones se desmejora la eficiencia y pueden producirse desperfectos del motor, siempre conviene usar la broca afiladas. Afilar inmediatamente la broca en cuanto se note abrasión.

2.Inspección de los tornillos de montaje Inspeccionar regularmente los tornillos de montaje y asegurarse que están bien apretados. Si se afloja algún tornillo, hay que apretarlos inmediatamente. De lo contrario, en ésto, puede ser muy peligroso.

3.Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las herramientas eléctrias.

Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

4.Inspección de las escobillas de carbón (Fig. 17) El motor emplea escobillas de carbón que son piezas consumibles. Como una escobilla excesivamente desgastada podría dar problemas al motor, reemplácelas por otras nuevas cuando se hayan desgastado o estén cerca del “límite de desgaste”. Además, mantenga siempre limpias las escobillas de carbón y compruebe si se mueven

libremente dentro de sus portaescobillas.

NOTA

Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código 999054.

5.Reemplazar el carbón de contacto

Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 19.

Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido en el que la uña de la misma coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha escobilla de carbón. Después empuje la escobilla de carbón con un dedo, como se muestra en la Fig. 20. Por

último, instale la tapa de la escobilla de carbón.

PRECAUCIÓN

Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de carbón en el tubo exterior de la parte de contacto de la misma (Usted podrá insertar cualquiera de las dos uñas suministradas.).

Tenga cuidado, porque un error en esta operación podría deformar la uña de la escobilla y dañar prematuramente el motor.

6.Limpieza del exterior

Cuando el taladro atornillado esté sucio, limpiarlo con un paño mojado en agua jabonosa.

No utilizar disolventes clóricos, gasolina o

51

Image 52
Contents Cordless Driver Drill Variable speedPage Page 3mm Page Τρύπα για την σύνδεση της Precautions for Cordless Driver Drill General Operational PrecautionsEnglish Specifications Standard AccessoriesBattery REMOVAL/INSTALLATION ApplicationsUC14YFA How to make the batteries perform longerRegarding electric discharge in case of new batteries, etc HOW to USE Tightening torque adjustmentPrior to Operation 〈UC18YG〉Using the hook How to select tightening torque and rotational speed TableChange rotation speed Maintenance and Inspection Modifications Vorsicht FÜR Allgemeine Bedienung DeutschVorsichtsmassnahmen FÜR DEN AKKU-BOHRSCHRAUBER Technische Daten StandardzubehörELEKTRO-WERKZEUG LadegerätVerwendung HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BatterieLaden AchtungHinweis VorsichtVOR Inbetriebnahme AnwendungWahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel Verwendung des HakensWartung UND Inspektion Außenreinigung LagernListe der Wartungsteile a Punkt Nr ModifikationenPrecautions Pour PERCEUSE-VISSEUSE Batterie Precautions GeneralesFrançais Outil Electrique Accessoires StandardChargeur Application Extraction ET Installation DE LA BatterieCharge Remarque Comment prolonger la durée de vie des batteriesAvant LA Mise EN Marche UtilisationUtilisation du crochet Pese et dépose du foretEntretien ET Verification Au sujet du bruit et des vibrations Precauzioni PER LE Operazioni Generali ItalianoPrecauzion PER L’USO DEL Trapanoavvitatore a Batteria Accessori Standard CaratteristicheUtensile Elettrico CaricatoreRimozione E Installazione Della Batteria ApplicazioniRicarica AttenzioneScarica nel caso di batterie nuove, ecc NotaCome mantenere più lunga la durata delle batterie Prima DI Iniziare LE Operazioni OperazioneUso del gancio Montaggio e smontaggio della puntaManutenzione ED Ispezione ModificheItaliano Algemene Voorzorgsmaatregelen NederlandsVoorzorgsmaatregelen Voor Snoerloze BOOR-SCHROEFMACHINE Technische Gegevens Standaard ToebehorenBoormachine EB9BToepassingen Inleggen EN Uitnemen VAN DE BatterijOpladen LET OPOpmerking Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterij e.dOm langdurig gebruik van de batterij te bevorderen 〈 UC18YG〉Voor HET Gebruik BedieningGebruik van de haak Aanbrengen en verwijderen van het inzetstukOnderhoud EN Inspectie Modificaties Informatie betreffende luchtgeluid en trillingenPrecauciones Generales DE Operacion EspañolRecauciones Para EL Taladro Atornillador a Batería Especificaciones Accesorios EstandarHerramienta Motorizada CargadorAplicación Desmontaje E Instalación DE LA BateriaCarga PrecauciónForma de hacer que las baterías duren más Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etcInsertar la batería en el cargador Antes DE Usar LA Herramienta Como SE USATabla Uso del ganchoMantenimiento E Inspección Lista de repuestos a N. ítem AlmacenamientoModificaciones Português Percauções Gerais Quanto À OperaçãoPrecauções no USO do Berbequim Aparafusadora a Bateria HitachiEspecificações ACESSÓRIOS-PADRÃOFerramenta Elétrica RecarregadorAplicações RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BateriaRecarga CuidadoQuanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, etc Como prolongar a vida útil das bateriasConecte o cabo elétrico do recarregador ao receptáculo QuadroAntes DA Operação Modo DE UsarAtenção Utilização do ganchoMontagem e desmontagem da broca Manutenção E Inspeção ModificaçãoPortuguês ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∞ ∂∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ √ƒ∆π∏ Πρασιν˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ûùëó Ú›˙· ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒπ∞ LOW ∂ÈÎ ∏ª∂πø∏ ¡∆∏ƒ∏∏ ∞π ∂§∂Ã√ DS9DM 10VLRE-N13VLRG-N DC12VPage Guarantee Certificate Garantiebewijs Garantieschein Certificado DE GarantiaCertificat DE Garantie Certificado DE Garantia Certificato DI GaranziaPage Page Page Page Hitachi Power Tools Europe GmbH EC Declaration of Conformity EC Verklaring VAN ConformiteitDeclaration DE Conformite CE Declaração DE Conformidade CE Dichiarazione DI Conformità CE EK ∆ΗΛΩΣΗ Εναρμ