InFocus DS 12DM manual Italiano, Precauzioni PER LE Operazioni Generali

Page 30

Italiano

PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI

1.Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e banchi ingombri, invitano gli incidenti.

2.Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie all’umidità e al bagnato. Tenere l’area di lavoro ben illuminata.

Non usare mai gli utensili elettrici e il caricabatterie vicino a sostanze infiammàbili o esplosive.

Non usare gli utensili e il caricabatterie in presenza di gas o liquidi infiammàbili.

3.Tenere l’apparecchiatura lontana dalla portata dei bambini o dei malati senza sorveglianza. I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l’apparecchiatura. Tutti i visitatori devono essere mantenuti a distanza di sicurezza dalla zona di lavoro.

4.Riporre il caricabatterie e gli utensili non utilizzati. Quando non utilizzati, il caricabatterie e gli utensili devono essere riposti in un luogo secco ed elevato o chiuso a chiave e comunque fuori dalla portata dei bambini e delle persone inferme. Sistemare gli utensili ed il caricabatterie in luoghi con temperatura inferiore ai 40°C.

5.Non forzare l’utensile. Farà il suo lavoro meglio e con maggior sicurezza alla velocità per la quale è stato concepito.

6.Usare l’utensile giusto. Non forzare utensili o accessori minori a compiere il lavoro di utensili per grandi prestazioni.

7.Indossare indumenti adatti: nessun indumento troppo largo né bigiotteria che possano restare impigliati nelle parti in movimento. Quando si lavora all’aperto si consiglia di indossare guanti e calzature di gomma.

8.Con la maggior parte degli utensili occorre indossare occhiali protettivi. Se l’operazione di taglio comporta la formazione di polvere occorre usare anche maschere facciali o anti-polvere.

9.Non maltrattare il cavo. Non portare mai utensili per il cavo né tirare per togliere la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dalle lame taglienti e da olio.

10.Fissare l’oggetto da lavorare. Usare staffe o morse per fissare il lavoro. Entrambe le mani devono essere libere di maneggiare l’utensile.

11.Non sporgersi durante il lavoro. Stare su due piedi ed in equilibrio stabile in ogni momento.

12.Tenere sempre in buone condizioni gli utensili. Tenerli sempre affilati e puliti per ottenerne la migliore e pió sicura prestazione. Seguire le istruzioni per la lubrificazione e per il cambio degli accessori.

13.Quando il caricatore non viene usato, o quando si stanno svolgendo operazioni di manutenzione ed ispezione, staccare il cavo de caricatore dal connettore fisso.

14.Togliere le chiavi e la chiave del mandrino. Prendere l’abitudine di controllare che non ci siano chiavi in vicinanza prima di accendere l’attrezzo.

15.Evitare la messa in marcia accidentale. Non portare l’attrezzo con il dito sull’interruttore.

16.Usare sempre il caricabatterie specificato, in modo da impedire incidenti, non usare mai caricabatterie d’altro tipo.

17.Usare solo parti di ricambio originali HITACHI.

18.Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per impieghi diversi da quelli specificati nelle istruzioni per l’uso.

19.L’uso di ogni altro accessorio o dispositivo di attacco raccomandato in queste istruzioni di impiego o nel catalogo HITACHI potrebbe causare danni personali.

20.Il cavo di alimentazione di questo caricatore è danneggiato, il caricatore deve essere restituito al centro di servizio autorizzato HITACHI per sostituire il cavo. La riparazione deve essere fatta solamente dal personale autorizzato. II produttore non è responsabile per danni o incidenti causati da persone non autorizzate, nè dell’eventuale malutilizzo del’utensile.

21.Per ottenere l’integrità di funzionamento per la quale gli utensili e il caricabatterie sono stati concepiti, non togliere le protezioni e le viti installate.

22.Usare il caricabatterie sempre e solo al voltaggio specificato sulla targhetta.

23.Non toccare parti mobili o accessori a menoc che la batteria non sia stata rimossa.

24.Caricare sempre la batteria prima dell’uso.

25.Non usare mai batterie diverse da quelle specificate. Non collegare un elemento secco uguale, una batteria ricaricabile diversa da quella specificata o una batteria da automobile all’utensile elettrico.

26.Non usare trasformatori con alimentatori stabilizzati.

27.Non caricare la batteria da un motogeneratore o da una fonte di corrente DC.

28.Effettuare le operazioni di ricarico sempre all’interno. Sia il caricabatterie che la batteria si surriscaldano durante il ricaricamento. Portare la batteria in un posto non esposto direttamente al raggio del sole e che sia ben ventilato.

29.Quando si lavora in luoghi sopraelevati, fare attenzione aquanto si svolge al di sotto per assicurarsi che non ci siano persone al di sotto.

30.II disegno completo dello spaccato inserito su queste istruzioni di impiego dovrebbe essere utilizzato solo dal personale autorizzato.

31.Se il cavo di alimentazione è difettoso, deve essere sostituito dal produttore, dall’assistenza tecnica o da un tecnico qualificato per evitare pericoli.

PRECAUZION PER L’USO DEL TRAPANOAVVITATORE A BATTERIA

1.Caricare la batteria ad una temperatura di 10 – 40°C. Una temperatura di meno di 10°C può provocare sovraccarico, il che è pericoloso. La batteria non può essere ricaricata ad una temperatura superiore ai 40°C. La temperatura ideale è compresa 20 – 25 gradi.

2.Quando un’operazione di caricatura è terminata, prima di iniziarne una seconda, lasciare che il caricatore riposi per 15 minuti.

Non caricare più di due batterie consecutivamente.

3.Non permettere che sostanze estranee entrino nel foro di collegamento della batteria ricaricabile.

4.Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore.

29

Image 30
Contents Cordless Driver Drill Variable speedPage Page 3mm Page Τρύπα για την σύνδεση της General Operational Precautions Precautions for Cordless Driver DrillEnglish Battery REMOVAL/INSTALLATION SpecificationsStandard Accessories ApplicationsHow to make the batteries perform longer UC14YFARegarding electric discharge in case of new batteries, etc Prior to Operation HOW to USETightening torque adjustment 〈UC18YG〉How to select tightening torque and rotational speed Table Using the hookChange rotation speed Maintenance and Inspection Modifications Deutsch Vorsicht FÜR Allgemeine BedienungVorsichtsmassnahmen FÜR DEN AKKU-BOHRSCHRAUBER ELEKTRO-WERKZEUG Technische DatenStandardzubehör LadegerätLaden VerwendungHERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER Batterie AchtungHinweis VorsichtVOR Inbetriebnahme AnwendungWahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel Verwendung des HakensWartung UND Inspektion Liste der Wartungsteile a Punkt Nr AußenreinigungLagern ModifikationenPrecautions Generales Precautions Pour PERCEUSE-VISSEUSE BatterieFrançais Accessoires Standard Outil ElectriqueChargeur Extraction ET Installation DE LA Batterie ApplicationCharge Remarque Comment prolonger la durée de vie des batteriesAvant LA Mise EN Marche UtilisationUtilisation du crochet Pese et dépose du foretEntretien ET Verification Au sujet du bruit et des vibrations Italiano Precauzioni PER LE Operazioni GeneraliPrecauzion PER L’USO DEL Trapanoavvitatore a Batteria Utensile Elettrico Accessori StandardCaratteristiche CaricatoreRicarica Rimozione E Installazione Della BatteriaApplicazioni AttenzioneNota Scarica nel caso di batterie nuove, eccCome mantenere più lunga la durata delle batterie Prima DI Iniziare LE Operazioni OperazioneUso del gancio Montaggio e smontaggio della puntaManutenzione ED Ispezione ModificheItaliano Nederlands Algemene VoorzorgsmaatregelenVoorzorgsmaatregelen Voor Snoerloze BOOR-SCHROEFMACHINE Boormachine Technische GegevensStandaard Toebehoren EB9BOpladen ToepassingenInleggen EN Uitnemen VAN DE Batterij LET OPOm langdurig gebruik van de batterij te bevorderen OpmerkingBetreffende het ontladen raken van nieuwe batterij e.d 〈 UC18YG〉Voor HET Gebruik BedieningGebruik van de haak Aanbrengen en verwijderen van het inzetstukOnderhoud EN Inspectie Modificaties Informatie betreffende luchtgeluid en trillingenEspañol Precauciones Generales DE OperacionRecauciones Para EL Taladro Atornillador a Batería Herramienta Motorizada EspecificacionesAccesorios Estandar CargadorCarga AplicaciónDesmontaje E Instalación DE LA Bateria PrecauciónDescarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc Forma de hacer que las baterías duren másInsertar la batería en el cargador Antes DE Usar LA Herramienta Como SE USATabla Uso del ganchoMantenimiento E Inspección Almacenamiento Lista de repuestos a N. ítemModificaciones Precauções no USO do Berbequim Aparafusadora a Bateria PortuguêsPercauções Gerais Quanto À Operação HitachiFerramenta Elétrica EspecificaçõesACESSÓRIOS-PADRÃO RecarregadorRecarga AplicaçõesRETIRADA/INSTALAÇÃO DA Bateria CuidadoConecte o cabo elétrico do recarregador ao receptáculo Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, etcComo prolongar a vida útil das baterias QuadroAntes DA Operação Modo DE UsarUtilização do gancho AtençãoMontagem e desmontagem da broca Manutenção E Inspeção ModificaçãoPortuguês ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∞ ∂∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ √ƒ∆π∏ Πρασιν˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ûùëó Ú›˙· ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒπ∞ LOW ∂ÈÎ ∏ª∂πø∏ ¡∆∏ƒ∏∏ ∞π ∂§∂Ã√ DS9DM 10VLRE-N13VLRG-N DC12VPage Certificat DE Garantie Certificado DE Garantia Guarantee Certificate GarantiebewijsGarantieschein Certificado DE Garantia Certificato DI GaranziaPage Page Page Page Declaration DE Conformite CE Declaração DE Conformidade CE Hitachi Power Tools Europe GmbHEC Declaration of Conformity EC Verklaring VAN Conformiteit Dichiarazione DI Conformità CE EK ∆ΗΛΩΣΗ Εναρμ