InFocus DS 12DM manual Utilisation du crochet, Pese et dépose du foret

Page 27

Français

5.Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 7

Utilisation

Position du

Sélection de vitesse de rotation (Position du bouton de changement)

capuchon

LOW (Petite vitesse)

HIGH (Grande vitesse)

 

 

 

Vis méchanique

1 – 22

Pour vis de 4 mm ou moins

Pour vis de 6 mm ou

 

diamètre.

moins diamètre.

 

 

 

Enfonce-

 

 

Pour vis de 6,2 mm ou

 

 

 

 

 

moins, diamètre nominal.

 

 

 

ment

 

 

 

 

 

 

Vis de bois

1 –

(DS9DM)

Pour vis de 3,8 mm ou

 

Pour vis de 6,8 mm ou

moins diamètre nominal.

 

 

 

 

 

 

moins, diamètre nominal.

 

 

 

 

 

 

(DS12DM)

 

 

 

 

 

 

Pour diamètre de 21 mm ou

 

 

 

 

Bois

 

moins. (DS9DM)

Pour diamètre de 18 mm

Forage

 

Pour diamètre de 27 mm ou

ou moins.

 

 

 

 

 

moins. (DS12DM)

 

 

 

 

Métal

 

Pour forage avec perceuse à

 

 

 

 

 

travailler le fer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATTENTION

Les exemples choisis et montrés au Tableau 7, seront pris en tant qu’exemples standard étant donné que différentes vis de serrages et différents matériels devant être serrés seront utilisés réellement, et pour lesquels un réglage approprié sera évidemment requis.

Si la machine est utilisée pour serrer une vis à métaux à grande vitesse (HIGH), la vis risque d’être endommagée ou de se desserrer à cause de la trop grande force de torsion. Ne serrer qu’à petite vitesse

(LOW) une vis à métaux.

REMARQUE

L'utilisation de la batterie EB9H, EB926H, EB930H, EB1222HL, EB1226HL et EB1230HL par temps froid (à moins de 0 °C) peut parfois entraîner un affaiblissement du couple de serrage et une réduction du volume de travail. Il s'agit d'un phénomène purement temporaire et la batterie recommencera à fonctionner normalement lorsqu'elle se sera réchauffée.

6.Utilisation du crochet

ATTENTION

Lorsqu’on utilise le crochet, faire attention que l’outil principal ne tombe pas. Si l’outil tombe, cela risque de provoquer un accident.

Ne pas fixer d’autre outil d’extrémité que la mèche phillips au corps principal de l’outil lorsqu’on transporte le corps principal de l’outil avec le crochet accroché à la ceinture.

On risque de provoquer des blessures si l’on transporte l’outil accroché à la ceinture avec des accessoires à bout pointu, par exemple un foret, fixés sur l’outil.

Le crochet peut se fixer sur le côté droit ou sur le côté gauche, et son angle peut se régler sur 5 paliers, entre 0° et 80°.

(1)Ouverture du crochet

(a)Tirer le crochet vers soi dans le sens de la flèche (A), et le tourner dans le sens de la flèche (B) (Fig. 9).

(b)L’angle se règle sur 5 paliers (0°, 20°, 40°, 60°, 80°).

Régler l’angle du crochet sur la position d’utilisation voulue.

(2)Modification de la position du crochet

ATTENTION

Une installation incomplète du crochet peut entraîner des blessures physiques lors de l’utilisation.

(a)Tenir fermement le boîtier de l’outil et retirer la vis à l’aide d’un tournevis pour écrou à fente ou d’une pièce de monnaie (Fig. 10).

(b)Retirer le crochet et le ressort (Fig. 11).

(c)Fixer le crochet et le ressort de l’autre côté et serrer à fond avec la vis (Fig. 12).

REMARQUE

Faire attention à l’orientation du ressort. Installer le ressort avec le gros diamètre loin de soi (Fig. 12).

(3)Utilisation du porte-mèche

Installation de la mèche

Glisser la mèche en procédant par le côté, dans le sens indiqué sur la Fig. 13, puis l’insérer à fond jusqu’à ce que la rainure de la mèche se verrouille dans la section en saillie du crochet.

Retrait de la mèche

Tenir fermement le boîtier de l’outil et tirer sur la mèche tout en tenant son extrémité avec le

pouce (Fig. 14).

ATTENTION

La mèche risque de se détacher du crochet et de provoquer des blessures physiques si le sens de la mèche est inversé comme indiqué à la Fig. 13, ou si la perçeuse est utilisée avec une mèche incomplètement insérée.

Utiliser exclusivement les ACCESSOIRES SUR OPTION et les mèches (No. de mèche 2 ; No. de code 992671, No. de mèche 3 ; No. de code 992672)

Hitachi d’origine. Ne pas utiliser d’autres mèches car elles risqueraient de se détacher.

7.Pese et dépose du foret

(1) Fixation de la mèche

Desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vu de face) pour ouvrir l’attache du mandrin sans clavette. Insérer la mèche, etc. dans le mandrin à

26

Image 27
Contents Variable speed Cordless Driver DrillPage Page 3mm Page Τρύπα για την σύνδεση της General Operational Precautions Precautions for Cordless Driver DrillEnglish Applications SpecificationsStandard Accessories Battery REMOVAL/INSTALLATIONHow to make the batteries perform longer UC14YFARegarding electric discharge in case of new batteries, etc 〈UC18YG〉 HOW to USETightening torque adjustment Prior to OperationHow to select tightening torque and rotational speed Table Using the hookChange rotation speed Maintenance and Inspection Modifications Deutsch Vorsicht FÜR Allgemeine BedienungVorsichtsmassnahmen FÜR DEN AKKU-BOHRSCHRAUBER Ladegerät Technische DatenStandardzubehör ELEKTRO-WERKZEUGAchtung VerwendungHERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER Batterie LadenVorsicht HinweisAnwendung VOR InbetriebnahmeVerwendung des Hakens Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz TafelWartung UND Inspektion Modifikationen AußenreinigungLagern Liste der Wartungsteile a Punkt NrPrecautions Generales Precautions Pour PERCEUSE-VISSEUSE BatterieFrançais Accessoires Standard Outil ElectriqueChargeur Extraction ET Installation DE LA Batterie ApplicationCharge Comment prolonger la durée de vie des batteries RemarqueUtilisation Avant LA Mise EN MarchePese et dépose du foret Utilisation du crochetEntretien ET Verification Au sujet du bruit et des vibrations Italiano Precauzioni PER LE Operazioni GeneraliPrecauzion PER L’USO DEL Trapanoavvitatore a Batteria Caricatore Accessori StandardCaratteristiche Utensile ElettricoAttenzione Rimozione E Installazione Della BatteriaApplicazioni RicaricaNota Scarica nel caso di batterie nuove, eccCome mantenere più lunga la durata delle batterie Operazione Prima DI Iniziare LE OperazioniMontaggio e smontaggio della punta Uso del gancioModifiche Manutenzione ED IspezioneItaliano Nederlands Algemene VoorzorgsmaatregelenVoorzorgsmaatregelen Voor Snoerloze BOOR-SCHROEFMACHINE EB9B Technische GegevensStandaard Toebehoren BoormachineLET OP ToepassingenInleggen EN Uitnemen VAN DE Batterij Opladen〈 UC18YG〉 OpmerkingBetreffende het ontladen raken van nieuwe batterij e.d Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderenBediening Voor HET GebruikAanbrengen en verwijderen van het inzetstuk Gebruik van de haakOnderhoud EN Inspectie Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen ModificatiesEspañol Precauciones Generales DE OperacionRecauciones Para EL Taladro Atornillador a Batería Cargador EspecificacionesAccesorios Estandar Herramienta MotorizadaPrecaución AplicaciónDesmontaje E Instalación DE LA Bateria CargaDescarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc Forma de hacer que las baterías duren másInsertar la batería en el cargador Como SE USA Antes DE Usar LA HerramientaUso del gancho TablaMantenimiento E Inspección Almacenamiento Lista de repuestos a N. ítemModificaciones Hitachi PortuguêsPercauções Gerais Quanto À Operação Precauções no USO do Berbequim Aparafusadora a BateriaRecarregador EspecificaçõesACESSÓRIOS-PADRÃO Ferramenta ElétricaCuidado AplicaçõesRETIRADA/INSTALAÇÃO DA Bateria RecargaQuadro Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, etcComo prolongar a vida útil das baterias Conecte o cabo elétrico do recarregador ao receptáculoModo DE Usar Antes DA OperaçãoUtilização do gancho AtençãoMontagem e desmontagem da broca Modificação Manutenção E InspeçãoPortuguês ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∞ ∂∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Πρασιν √ƒ∆π∏˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ûùëó Ú›˙· ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒπ∞ LOW ∂ÈÎ ∏ª∂πø∏ ¡∆∏ƒ∏∏ ∞π ∂§∂Ã√ 10VLRE-N DS9DMDC12V 13VLRG-NPage Certificato DI Garanzia Guarantee Certificate GarantiebewijsGarantieschein Certificado DE Garantia Certificat DE Garantie Certificado DE GarantiaPage Page Page Page Dichiarazione DI Conformità CE EK ∆ΗΛΩΣΗ Εναρμ Hitachi Power Tools Europe GmbHEC Declaration of Conformity EC Verklaring VAN Conformiteit Declaration DE Conformite CE Declaração DE Conformidade CE