InFocus DS 12DM manual Manutenção E Inspeção, Modificação

Page 60

Português

chave de fenda etc., no mandril automático, aperte o maguito para a direita (no sentido horário visto de frente) (Veja Fig. 15).

Se o manguito ser tornar frouxo durante a operação, aperte-o ainda mais.

A pressão do aperto se torna mais forte quanto mais o manguito for apertado.

(2)Desmontagem do palhetão

Arouxe o manguito girando-o para a esquerda (no sentido antihorário visto de frente), e então retire

opalhetão etc. (Veja Fig. 15).

NOTA

Se o manguito for apertado numa posição onde o fecho do mandril automático for aberto no seu limite máximo, pode ocorrer um ruído de clique. O ruído ocorre quando o afrouxamento do mandril automático é evitado e não é nenhum defeito de fabricação.

CUIDADO

Quando não for mais possível afrouxar o manguito, use uma morsa ou algum instrumento similar para prender a broca.

Ajuste o modo embreagem entre 1 e 11 e então gire o manguito para o lado frouxo (lado esquerdo) enquanto opera a embreagem. Assim fica fácil afrouxar o manguito.

8.Mecanismo automático de trava do eixo

Este aparelho possui um mecanismo automático de trava do eixo para permitir a mudança rápida do palhetão.

9.Verifique se a bateria está montada corretamente

10.Verifique a direção de rotação

A broca gira no sentido horário (vista de trás) ao apertar o lado R (direito) do seletor. O lado L (esquerdo) do seletor é apertado para girar a broca no sentido anti-horário (Veja Fig. 16) (As marcas L e R estão no corpo do aparelho).

11.Operação do interruptor

Quando o interruptor de gatilho é apertado, a ferramenta gira. Quando o gatilho é solto, a ferramenta pára de funcionar.

A velocidade de rotação do berbequim pode ser controlada pela variação da força de aperto no gatilho. A velocidade é baixa quando o gatilho é

apertado um pouco e aumenta à medida que o gatilho é apertado com mais força.

NOTA

Pode ser produzido um som de pio quando o motor estiver para começar a girar, mas é apenas um ruído, não um defeito da máquina.

MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO

1.Inspeção da ferramenta

Como o uso de uma ferramenta sem fio diminui a eficiência e causa possíveis falhas no motor, afie ou troque a ferramenta assim que notar que ela está ficando cega.

2.Inspeção dos parafusos de fixação

Inspecione regularmente todos os parafusos de fixação e se certifique de que estão corretamente apertados. Caso algum parafuso se afrouxe, reaperte- o imediatamente, do contrário existe risco de graves problemas.

3.Manutenção do motor

O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da ferramenta elétrica.

Tome o devido cuidado para assegurar que o enrolamento não se danifique e/ou fique molhado com óleo ou água.

4.Inspeção das escovas de carvão (Fig. 17)

O motor emprega escovas de carvão que são peças de consumo. Escovas de carvão excessivamente gastas podem causar problemas no motor, portanto substitua-as por novas quando elas se tornarem gastas ou quase “no limite de uso”. Além disso, sempre mantenha as escovas de carvão limpas e se certifique que elas deslizam livremente nos

suportes de escova.

NOTA

Ao substituir uma escova de carvão por uma nova, certifique-se de que está usando a Escova de Carvão da Hitachi Código Nº 999054.

5.Troca das escovas de carvão

Primeiramente, retire o protetor da escova e depois enganche a protuberância da escova de carvão com uma chave de fenda, etc., como mostra a Fig. 19. Ao instalar a escova de carvão, escolha a direção de forma que o prego da escova encaixe com a parte de contato fora do tubo da escova. Empurre,

então, a escova com um dedo, como mostra a Fig. 20. Finalmente, instale o protetor da escova.

CUIDADO

Esteja absolutamente seguro de que inseriu o prego da escova de carvão na parte de contato fora do tubo da escova (Pode-se inserir qualquer um dos dois pregos fornecidos).

Deve-se ter cuidado porque qualquer erro nesta operação pode resultar num prego deformado da escova de carvão e causar problemas no motor num estágio inicial.

6.Limpeza externa

Quando o berbequim aparafusadora estiver manchado, limpe-o com um pano macio e seco umedecido com água com sabão. Não utilize solventes clorídricos, gasolina ou solventes de tinta, pois eles derretem plásticos.

7.Armazenagem

Guarde o berbequim aparafusadora num local cuja temperatura seja menor que 40°C e fora do alcance de crianças.

8.Lista de peças para conserto

A:Item N°

B:Código N°

C:N° Usado

D:Observações

CUIDADO

Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi.

Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.

Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.

MODIFICAÇÃO

As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar

59

Image 60
Contents Cordless Driver Drill Variable speedPage Page 3mm Page Τρύπα για την σύνδεση της General Operational Precautions Precautions for Cordless Driver DrillEnglish Specifications Standard AccessoriesBattery REMOVAL/INSTALLATION ApplicationsHow to make the batteries perform longer UC14YFARegarding electric discharge in case of new batteries, etc HOW to USE Tightening torque adjustmentPrior to Operation 〈UC18YG〉How to select tightening torque and rotational speed Table Using the hookChange rotation speed Maintenance and Inspection Modifications Deutsch Vorsicht FÜR Allgemeine BedienungVorsichtsmassnahmen FÜR DEN AKKU-BOHRSCHRAUBER Technische Daten StandardzubehörELEKTRO-WERKZEUG LadegerätVerwendung HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BatterieLaden AchtungHinweis VorsichtVOR Inbetriebnahme AnwendungWahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel Verwendung des HakensWartung UND Inspektion Außenreinigung LagernListe der Wartungsteile a Punkt Nr ModifikationenPrecautions Generales Precautions Pour PERCEUSE-VISSEUSE BatterieFrançais Accessoires Standard Outil ElectriqueChargeur Extraction ET Installation DE LA Batterie ApplicationCharge Remarque Comment prolonger la durée de vie des batteriesAvant LA Mise EN Marche UtilisationUtilisation du crochet Pese et dépose du foretEntretien ET Verification Au sujet du bruit et des vibrations Italiano Precauzioni PER LE Operazioni GeneraliPrecauzion PER L’USO DEL Trapanoavvitatore a Batteria Accessori Standard CaratteristicheUtensile Elettrico CaricatoreRimozione E Installazione Della Batteria ApplicazioniRicarica AttenzioneNota Scarica nel caso di batterie nuove, eccCome mantenere più lunga la durata delle batterie Prima DI Iniziare LE Operazioni OperazioneUso del gancio Montaggio e smontaggio della puntaManutenzione ED Ispezione ModificheItaliano Nederlands Algemene VoorzorgsmaatregelenVoorzorgsmaatregelen Voor Snoerloze BOOR-SCHROEFMACHINE Technische Gegevens Standaard ToebehorenBoormachine EB9BToepassingen Inleggen EN Uitnemen VAN DE BatterijOpladen LET OPOpmerking Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterij e.dOm langdurig gebruik van de batterij te bevorderen 〈 UC18YG〉Voor HET Gebruik BedieningGebruik van de haak Aanbrengen en verwijderen van het inzetstukOnderhoud EN Inspectie Modificaties Informatie betreffende luchtgeluid en trillingenEspañol Precauciones Generales DE OperacionRecauciones Para EL Taladro Atornillador a Batería Especificaciones Accesorios EstandarHerramienta Motorizada CargadorAplicación Desmontaje E Instalación DE LA BateriaCarga PrecauciónDescarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc Forma de hacer que las baterías duren másInsertar la batería en el cargador Antes DE Usar LA Herramienta Como SE USATabla Uso del ganchoMantenimiento E Inspección Almacenamiento Lista de repuestos a N. ítemModificaciones Português Percauções Gerais Quanto À OperaçãoPrecauções no USO do Berbequim Aparafusadora a Bateria HitachiEspecificações ACESSÓRIOS-PADRÃOFerramenta Elétrica RecarregadorAplicações RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BateriaRecarga CuidadoQuanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, etc Como prolongar a vida útil das bateriasConecte o cabo elétrico do recarregador ao receptáculo QuadroAntes DA Operação Modo DE UsarUtilização do gancho AtençãoMontagem e desmontagem da broca Manutenção E Inspeção ModificaçãoPortuguês ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∞ ∂∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ √ƒ∆π∏ Πρασιν˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ûùëó Ú›˙· ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒπ∞ LOW ∂ÈÎ ∏ª∂πø∏ ¡∆∏ƒ∏∏ ∞π ∂§∂Ã√ DS9DM 10VLRE-N13VLRG-N DC12VPage Guarantee Certificate Garantiebewijs Garantieschein Certificado DE GarantiaCertificat DE Garantie Certificado DE Garantia Certificato DI GaranziaPage Page Page Page Hitachi Power Tools Europe GmbH EC Declaration of Conformity EC Verklaring VAN ConformiteitDeclaration DE Conformite CE Declaração DE Conformidade CE Dichiarazione DI Conformità CE EK ∆ΗΛΩΣΗ Εναρμ