Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX105/XEF manual Evitez d’exposer le caméscope DVD à la suie ou la vapeur

Page 7

N’utilisez jamais le caméscope DVD à proximité de puissantes ondes magnétiques ou radio :

-L’utilisation du caméscope DVD près d’un champ d’ondes magnétiques ou puissantes, comme par exemple à proximité d’un pylône radio ou d’appareils électriques, risque de provoquer du bruit dans les données vidéo et audio en cours d’enregistrement. Le bruit généré de ce fait peut également affecter la qualité de l’image et du son durant la reproduction de séquences vidéo et audio normalement enregistrées. Dans le pire des cas, cela peut entraîner le dysfonctionnement du caméscope DVD.

Evitez d’exposer le caméscope DVD à la suie ou la vapeur :

-La suie épaisse et la vapeur condensée endommagent le boîtier du caméscope DVD et provoquent le dysfonctionnement de l’appareil.

N’utilisez jamais le caméscope DVD dans un environnement de gas corrosif :

-L’utilisation du caméscope DVD dans un environnement exposé aux gaz d’ échappement produits par les moteurs à essence ou au diesel ou soumis à des gaz corrosifs tel que le sulfure d’hydrogène risque de corroder les bornes internes et externes de l’appareil et d’entraver le bon fonctionnement de celui-ci. Ceci peut également attaquer les bornes des piles et empêcher la mise sous tension de l’unité.

Evitez d’exposer le caméscope DVD aux pesticides :

Les pesticides pénétrant dans le caméscope DVD peuvent salir l’objectif du capteur laser et, dans ce cas, affecter le fonctionnement normal de l’appareil. Avant d’utiliser un pesticide, éteignez le caméscope DVD et recouvrez-le d’une feuille de vinyle.

N’utilisez pas de produitnettoyant pour l’objectif 3,5 pouces (8cm) :

-Il ne sera pas nécessaire de nettoyer l’objectif du caméscope DVD si celui-ci est utilisé de façon normale.

-L’utilisation d’un produit de nettoyage pour l’objectif 3,5 pouces (8cm) peut provoquer le dysfonctionnement du caméscope DVD.

Evitez de toucher l’objectif du bloc de capteur laser.

Si vous touchez directement l’objectif du bloc du capteur laser, vous pourrez provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. Le bloc de capteur laser n’est pas garanti contre les dommages occasionnés par une mauvaise utilisation. Soyez donc très prudent lorsque vous faites fonctionner le caméscope.

Evitez de nettoyer le corps du caméscope DVD avec du benzène ou du solvant :

-Le revêtement extérieur de l’appareil risque en effet de s’écailler et la surface du boîtier de se dégrader.

Gardez la carte mémoire hors de portée des enfants de peur que ceux-ci ne l’avalent.

Comment éliminer ce produit

(déchets d’équipements électriques et électroniques)

(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)

Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.

Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.

Gebruik de DVD-camcorder niet op een plaats met sterke radiogolven of magnetische invloeden:

-Als u de DVD-camcorder gebruikt op een plaats met sterke radiogolven of magnetische invloeden, zoals bij een radiozender of elektrische apparatuur, kan dit ruis veroorzaken in de video- en geluidsopnamen. Tijdens het afspelen van normaal opgenomen video- en geluidsopnamen kan deze ruis ook aanwezig zijn. In het ergste geval functioneert de DVD-camcorder hierdoor niet meer correct.

Stel de geheugencamcorder niet bloot aan roet of stoom:

-Dikke roet of stoom kunnen de behuizing van de DVD-camcorder beschadigen of een storing veroorzaken.

Gebruik de DVD-camcorder niet in de buurt van bijtende gassen:

-Als de DVD-camcorder wordt gebruikt op een locatie met veel uitlaatgassen van benzine- of dieselmotoren, of bijtend gas zoals waterstofsulfide, kunnen de externe of interne aansluitingen gaan roesten, waardoor het apparaat niet meer normaal kan worden gebruikt. Ook kunnen de aansluitpunten van de batterij gaan roesten, waardoor de camcorder geen stroom meer krijgt.

Stel de DVD-camcorder niet bloot aan insecticiden:

Als er insecticide in de DVD-camcorder komt, kan de lens in het laseropnameblok vuil worden, waardoor de DVD-camcorder mogelijk niet op de normale wijze werkt. Zet de DVD- camcorder uit en bedek deze met vinylfolie, enz. alvorens insecticide te gebruiken.

Gebruik geen optionele 3 1/2 inch (8cm) CD-lensreiniger:

-De lens hoeft niet te worden schoongemaakt als deze DVD-camcorder op de normale wijze wordt gebruikt.

-Het gebruik van 3 1/2 inch (8cm) CD-lensreiniger kan storingen in deze DVD- camcorder veroorzaken.

Raak de lens in het laseropnameblok niet aan.

Als u de lens in het laseropnameblok rechtstreeks aanraakt, kan dit een storing veroorzaken. Op het laseropnameblok geldt geen garantie voor schade veroorzaakt door verkeerd gebruik. Ga daarom altijd omzichtig te werk bij de bediening van deze camcorder.

Maak de body van de DVD-camcorder niet schoon met benzine of thinner:

-De coating van de behuizing kan hierdoor afbladderen en ook kan de behuizing zelf worden aangetast.

Houd de geheugenkaart buiten bereik van kinderen, zodat deze de kaart niet kunnen inslikken.

Ustrezno odstranjevanje tega izdelka (odpadna električna in elektronska oprema)

Oznaka na izdelku ali spremljevalni dokumentaciji pomeni, da ga na koncu uporabne dobe ne smemo odstranjevati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprečili morebitno tveganje za okolje ali zdravje človeka zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov, izdelek ločite od drugih vrst odpadkov in ga odgovorno reciklirajte ter tako spodbudite trajnostno ponovno uporabo materialnih virov.

Uporabniki v gospodinjstvih naj za podrobnosti o tem, kam in kako lahko odnesejo ta izdelek na okolju varno recikliranje, pokličejo trgovino, kjer so izdelek kupili, ali lokalni vladni urad.

Podjetja naj pokličejo dobavitelja in preverijo pogoje nabavne pogodbe. Tega izdelka pri odstranjevanju ne smete mešati z drugimi gospodarskimi odpadki.

vii_ Français

Slovenian _vii

Image 7
Contents DVD-kamkorder Caméscope DVDKamkorder za 3 1/2 palčne plošče DVD Caméscope DVD 3,5 poucesLarge écran LCD 2,7 po, format 16/9e 112 000 pixels Voice PlusPrevidnostni ukrepi Consignes de sécuritéPrécautions Advertencias de seguridadNaredite varnostne kopije pomembnih podatkov Pomembne informacije o uporabiAvant D’UTILISER LE Camescope Pred Uporabo Tega KamkorderjaTEM Uporabniškem Priročniku Propos DE CE Manuel D’UTILISATIONMarques Apposees EN Regard DES Titres Remarques Concernant LA Marque DE CommercePomembna Opomba Précautions d’utilisationPrevidnostni ukrepi pri uporabi Remarque ImportanteStel de geheugencamcorder niet bloot aan roet of stoom Evitez d’exposer le caméscope DVD à la suie ou la vapeurEvitez d’exposer le caméscope DVD aux pesticides Evitez de toucher l’objectif du bloc de capteur laserDVD Avant DE Debuter L’ENREGISTREMENT Table des matières VsebinaUvod V Osnovne Funkcije PripravaDVD GEST. Disque Mode Camescope DVD Montage DES Images VideosTable des matières Inhoudsopgave Informacije Connexion AUX Peripheriques AVVzdrževanje DodatneDolgotrajno snemanje Uvod v osnovne funkcijeEnregistrement d’images vidéo sur un disque DVD Snemanje na DVD-ploščosuite se nadaljuje Etape 2 EnregistrementDVD Zaključen Introduction auxFonctionnalités de base FinaliséKAJ JE Priloženo Vašemu DVD-KAMKORDERJU Accessoires Fournis Avec Votre Camescope DVD’apparence des articles varie selon le modèle utilisé VUE Avant ET DE Droite Spoznajte svoj DVD- kamkorderPogled OD Spredaj in Z Desne VUE DE Gauche ET Dessous Pogled Z Leve in OD Spodaj Votre caméscope DVD Kamkorder Familiarisez-vous avecVUE Arrière ET Dessus Pogled OD Zadaj in OD Zgoraj Priprava PréparatifsHolder BatteryComment Tenir LE Camescope DVD Držanje DVD-KAMKORDERJA Chargement du bloc-piles PréparatifspripravaChargement DU BLOC-PILES Polnjenje BaterijeBaterijski paket Propos des blocs-pilesEntretien du bloc-piles Propos de l’autonomie du bloc-pilesTémoin de charge Power switchChargement du Bloc-pilesČas neprekinjenega snemanja brez primika/odmika Bloc-pilesTemps d’enregistrement en continu sans zoom BaterijaLe non respect de cette procédure peut provoquer une Utilisation du caméscope DVD avec l’adaptateur CAUporaba DVD-kamkorderja s pretvornikom AC Défaillance du caméscope DVDIzbira načinov delovanja Mise sous/hors tension du caméscope DVDSélection des modes de fonctionnement Vklop in izklop DVD-kamkorderjaTemoins D’ECRAN Indikatorji Zaslona Préparatifs PripravaNačin predvajanja DVD- kamkorderja Mode de lecture du caméscope DVDStby veille ou enregistrement Mode enregistrement d’ appareil photo numériqueNačin snemanja digitalne Kamere3 45 Mode lecture d’appareil numérique vidéoMode lecture d’appareil numérique photo Način predvajanja digitalne kamere videoUporaba Gumba Prikaz Utilisation DU Levier DE CommandePreparación Utilisation DE LA Touche D’ECRANUtilisation DU Viseur Uporaba LCD-ZASLONA Utilisation DE L’ECRAN LCDUporaba Okularja Izbira jezika zaslonskega prikaza Le levier de commandeCommande Choix de la langue d’affi chage à l’écranActivation/désactivation de l’horodatage Réglage de la date et de l’heure Nastavitev datuma in časaVklop/izklop prikaza datuma in časa Vstavljanje in Odstranitev Plošče Mode caméscope DVD Način DVD-kamkorderjaPred snemanjem Insertion ET Retrait DE DisquePozor Pri uporabi nove plošče formatiranje nove ploščePickup lens AvertissementČAS Snemanja Duree D’ENREGISTREMENTSnemanje Videa Enregistrement D’IMAGES VidéoPritisnite gumb začetek/konec snemanja Mode caméscope DVD enregistrement/lecture Touches indisponibles durantl’opération EASY.Q Pour annuler le mode EASY.QTouche Menu, levier de commande Preklic načina EASY.QPritisnite krmilno paličico Appuyez sur le levier de commandeNastavite stikalo shranjevanja načina na PaličicoPrimik Zoom PRIMIK/ODMIKZoom avant Zoom arrièreKrmilno paličico navzdol Lecture DE Videos Predvajanje VideaOpérations de lecture diverses Réglage du volumeRazlične operacije predvajanja Suppression D’IMAGES Brisanje Slik Sur le levier de commandeEdit Qu’est-ce qu’une liste de lecture ? Liste DE Lecture SeznamKaj je seznam? Création d’une liste de lecture Ustvarjanje seznama De commande et sélectionnez « Back » Retour Mode caméscope DVDUrejanje videa Brisanje videa s seznama Suppression d’image vidéo d’une liste de lecture« Partial Delete » Suppr. part Brisanje razdelka videa s seznamaFINAL. Disque Mode caméscope DVD gest. disqueZaključevanje Plošče Lecture d’un disque finalisé sur un lecteur/graveur DVD Gest. disque Upravljanje ploščLecture sur un ordinateur à l’aide d’un lecteur Redvajanje na osebnem računalniku z DVD- ogonomNON FIN. Disque Preklic Zaključevanja Plošče +RW Formatage D’UN Disque +RW Format PloščeDVD+RW disc Pour renommer le disque Informations Relatives AUX Disques Informacije O PloščiPreimenovanje plošče Sélectiond’une carte mémoireadéquate Insertion ET Ejection D’UNE Carte MemoireVstavljanje in Izmet Pomnilniške Kartice Label-pasting portionUsable memory cards Opombe glede uporabe Remarques concernant l’utilisation de l’appareilČAS Snemanja in Število Slik Duree D’ENREGISTREMENT ET Nombre D’ ImagesAppuyez sur la touche de démar./arrêt de l’ ’ENREGISTREMENT DE Videos Snemanje VideaChoisissez la touche démar./arrêt de l’enregistrement qui Nastavite stikalo za odpiranje/zapiranje objektivaNastavite stikalo načina shranjevanja na Card Prise DE Photos FotografiranjeNastavite stikalo načina shranjevanja na Card ’index des vignettes de photos s’ouvre Visionnage DES Photos Ogled FotografijRéglez la fonction diaporama en affi chage continu Za neprekinjeni prikaz nastavite funkcijo diaprojekcijeKrmilno paličico Le levier de commandefich. ou « All Files » Ts les fich. , puis appuyez sur Utilisation de la touche Menu Uporaba gumba Menu Utilisation du levier de commandeUtilisation des éléments Uporaba elementov De menu Menija Manipulation DES Menus Upravljanje MenijevSnemanje elementov menija Elements DE MenuEléments du menu d’enregistrement Elementi MenijaPredvajanje elementov menija Utilisation des éléments de menuUporaba elementov menija Eléments du menu de lectureScene ModeAE Scene Mode AE Mode ScèneAEElements DU Menu D’ENREGISTREMENT Snemanje Elementov MenijaWhite Balance White Balance Bal. blancsExposure Exposure ExpositionOnemogoči funkcijo Jih ni Anti-ShakeDIS Anti vibr.DISAnti-ShakeDIS Conditions de grossissement extrêmeDigital Effect Digital Effect Effet numérOstrenje na oddaljeni predmet Focus Mise ptNearer subject Ročno ostrenje med snemanjemRéglage manuel de la vitesse de l’obturateur Appuyez sur le levier de commandeShutter obturateur ShutterQuality Qualité WideQuality Back Light Wind Cut Supp. VentBack Light Contre jour Wind CutLight Éclair. VP-DX102/DX105 i uniquement NiteLight samo za VP-DX102/DX105 Guideline Guideline RepéreKratni Digital Zoom Zoom numériqueDigital Zoom Nastavitve Vsebina Zaslonski prikazRéglages Sommaire ResetFile No. N de fichier VP-DX103 i /DX104/DX105 i uniquement File No. samo za VP-DX103i/DX104/DX105iNastavitev Elementov Menija Elements DU Menu DE LecturePredvajanje Elementov Menija Reglage DES Elements DE MenuLCD Colour Couleur LCD Date/Time Date/heureDate/Time LCD Brightness Luminosité LCDBeep Sound Beep Sound Signal sonoreAuto Power Off Arrêt auto Auto Power OffTV Display TV Display Affichage TVUSB Connect Conn. USB VP-DX103 i /DX104/DX105 i uniquement Remote samo za VP-DX102/DX104/DX105iTransparency Transparent Default Set Rég. par défDefault Set Menu Colour Coul. menuSélectionner « Print Mark Dpof » Voyant D’Imp.DPOF Reinit. tt, puis appuyez sur le levier de commandeSet All ali Reset All, nato pritisnite krmilno paličico Parametres D’IMPRESSION Dpof Dpof Nastavitev TiskanjaNeposredno Tiskanje S Pictbridge Impression EN Direct Avec PictbridgeUporaba nastavitve Dpof za tiskanje Réglage de l’option d’impression de l’horodatageImpression à l’aide du format Dpof Možnost tiskanja datuma/časaConnexion a UN Televiseur Connexion aux Povezava z napravami Périphériques AVPriklop NA Televizor Prikaz slike glede na razmerje televizijskega zaslona Commande Servez-vous du levier de commandeUtilisation DE Voice Plus Uporaba Dodajanja Zvoka VP-DX100i/DX103i/DX105i Uniquement ALI Zunanje Vsebine NA Ploščo Samo ZA VP-DX100iDV Media PRO Configuration DU SystemeSistemske Zahteve Računalnika Namestitev DV Media PRO Installation DU DV Media PRODV Driver, DirectX 9.0, Video Codec Installation d’application Quick TimeNamestitev aplikacije Quick Time DirectX 9.0, Video CodecOdklop USB-kabla Raccordement DU Cable USBDébranchement du câble USB Vključitev USB-KABLAUporaba sistemov Windows XP/Vista Photo images Movie images Setting dataSi vous utilisez Windows XP/Vista Si vous utilisez la version WindowsFormat d’image Zgradba map in datotek na pomnilniški karticiFormat slike Prenos Datotek Z DVD-KAMKORDERJA NA VAŠ Osebni Računalnik Transfert DE Fichiers DU Camescope DVD Vers Votre Ordinateur640 x 480 VGA točk za povezavo USB Connexion à un ordinateurVPOpozorila glede shranjevanja EntretienPrécautions de rangement Nettoyage du caméscope DVDSupport de stockage Dodatne InformacijeNettoyage et manipulation du disque Čiščenje in upravljanje ploščeLCD-zaslon Ecran LCDBaterije Description des types de disque Vzdrževanje in dodatne informacijeOpis vrste plošče Uporaba DVD-KAMKORDERJA V Tujini Utilisation DU Caméscope DVD À L’ÉTRANGEROdpravljanje težav DépannagePomnilniške kartice samo za VP-DX103 i /DX104/DX105 Cartes mémoire VP-DX103 i /DX104/DX105 i uniquementUpoštevajte, preden pošljete svoj kamkorder na popravilo PictBridge VP-DX103 i /DX104/DX105 i uniquementPictBridge samo za VP-DX103 i /DX104/DX105 Sporočilo Obvešča, da … UkrepSimptomi in rešitve Symptômes et solutionsSnemanje Cartes mémoire VP-DX103i/DX104/DX105i uniquementEnregistrement Pomnilniške kartice samo za VP-DX103i/DX104/DX105iGumb začetek/konec De démar./arrêt de l’Enregistrement et le Stikalo načina shranjevanja na CardPredvajanje na DVD-kamkorderju Réglage de l’image en cours d’enregistrementPrilagajanje slike med snemanjem Lecture sur le caméscope DVDPovezava z računalnikom Connexion à un ordinateurMeni Fonctionnement globalMenu Splošno delovanjeModelnaam VP-DX100i/DX100H/DX102/DX103i /DX104/DX105i Tehnične podrobnosti08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06 Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez achetéSamsung Skladnost s predpisom RoHS Conforme à la directive RoHS
Related manuals
Manual 125 pages 30.26 Kb Manual 121 pages 11.74 Kb Manual 121 pages 28.19 Kb Manual 124 pages 33.37 Kb Manual 125 pages 51.58 Kb Manual 123 pages 50.35 Kb Manual 126 pages 40.66 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 127 pages 35.48 Kb Manual 127 pages 44.41 Kb Manual 127 pages 20.51 Kb Manual 127 pages 57.86 Kb Manual 121 pages 53.17 Kb Manual 139 pages 15.47 Kb

VP-DX105/XEF, VP-DX100/XEF, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.