ENGLISH | ESPAÑOL |
Preparing | Configuración de la videocámara |
Connecting a Power Source
✤There are two types of power source available.
-Using the AC Power Adapter : used for indoor recording.
-Using the Battery Pack: used for mobile recording.
To use the AC Power Adapter
1.Connect the AC Power Adapter to a AC cord.
2.Connect the AC cord to a wall socket.
Note: The plug and wall |
|
socket type can be | 2 |
different according | 1 |
to the regional con- |
|
ditions. |
|
3.Connect the other end of the DC cable to DC jack of the camcorder.
4.To set the camcorder to CAMERA mode.
a.Hold down the tab of the power switch and push the switch to CAMERA mode.
b.Make sure that the Lens Cap is opened.
c.Make sure that the image appears in the Viewfinder.
Note: If the adapter is used next to the TV or the camcorder, it may cause the TV or camcorder to emit noise.
Move the adapter away from the TV, camcorder or the antenna cable.
Conexión a la fuente de energía
✤Existen dos formas diferentes de conectar la videocámara a la fuente de energía.
-Utilizando el Adaptador de corriente AC : para filmación en interiores.
-Utilizando la Batería: para filmación en exteriores.
Uso del Adaptador de corriente AC
| 1. | Conecte el adaptador |
|
| de corriente AC al cable |
|
| AC. |
| 2. | Enchufe el cable AC a |
|
| la red eléctrica. |
|
| Nota: |
| CAMERA | El enchufe y la red |
3 | eléctrica pueden ser |
diferentes dependiendo de la zona donde se encuentre.
3.Conecte el otro extremo del Cable DC o la salida de DC a la videocámara.
4.Para ajustar la videocámara en el modo CAMERA.
a.Mantenga pulsada la pestaña del interruptor y empuje el interruptor a la posición CAMERA .
b.Asegúrese de que la tapa del lente está abierta.
c.Asegúrese de que la imagen aparece en el monitor.
Nota: Si el adaptador se utiliza junto a un televisor o a una videocámara, puede provocar que estos aparatos emitan un ruido.
Aleje el adaptador del televisor, la videocámara o el cable de la antena.
18