Samsung VP-W95D/XEV manual Various Functions in Player mode, Funciones varias en el modo Player

Page 53
SELF
TIMER
START/COUNTER
STOP DISPLAY RESET WIDE
TELE
ZERO
STILL RETURN

ENGLISH

ESPAÑOL

Playing back the Tape

Reproducir una cinta

Various Functions in PLAYER mode

To view a STILL picture (Playback pause)

Funciones varias en el modo PLAYER

Ver una imagen STILL (Pausa en la reproducción)

-Press (PLAY/STILL) button during playback.

-To resume playback, press (PLAY/STILL) button again.

Note: Your camcorder will automatically stop if it is left for more than

5 minutes in STILL mode without operation in order to prevent tape and head wear.

To locate a scene (picture search)

REW

 

-Press (FF) or (REW) buttons during playback.

To resume normal playback, release the buttons.

Zero RETURN (VP-W97 only)

PLAY/STILL

FF

-Pulse el botón (PLAY/STILL) durante la reproducción.

-Para reiniciar la reproducción, pulse de

nuevo el botón (PLAY/ STILL).

Nota: La videocámara se parará automáti- camente si permanece en el modo STILL por más de 5 minutos sin ningún tipo de funcionamiento para prevenir el desgaste de la cinta y del tambor de cabezal.

Localizar una escena (búsqueda de imágenes)

-Pulse los botones de avance rápido

(FF) o rebobinado (REW)

durante la reproducción. Para reiniciar la reproducción normal, suelte los botones.

The ZERO RETURN function works in STOP of PLAYER mode.

You can Fast Forward or Rewind to 0:00:00 automatically.

1.Set power switch to PLAYER mode.

Make sure that STOP is displayed.

2. Press ZERO RETURN button.

Z.RTN should displayed. FF or REW works automatically.

Note: The ZERO RETURN button does

not work when the TAPE COUNTER reads 0:00:00.

Notes:Set the COUNTER RESET to “C.RESET 0:00:00” in MENU mode at the start of the cassette or the required sequence.

When you wish to find this point on the tape again, press ZERO RETURN button when playback is stopped.

Retorno a cero (VP-W97)

La función ZERO RETURN funciona en STOP del

modo PLAYER.

Puede avanzar o rebobinar

automáticamente al 0:00:00

1. Coloque el interruptor de encendido en el modo PLAYER.

Asegúrese de que aparece el indi- cador STOP.

2. Pulse el botón ZERO RETURN. Aparecerá el indicador Z.RTN.

El avance rápido (FF) o el rebobinado (REW) comenzará a funcionar automáticamente.

Notas:

El botón ZERO RETURN no funciona cuando el TAPE COUNTER muestra 0:00:00.

Ponga el COUNTER RESET en “C.RESET 0:00:00” en modo MENU al principio de la cinta o la secuencia deseada Cuando desee buscar este punto de nuevo en la

cinta, pulse el botón ZERO RETURN cuando se

haya parado de reproducir.

53

Image 53
Contents Manual de instrucciones del usuario Owner’s Instruction BookAD68-00761F Table of Contents Tabla de Contenido Table of Contents Tabla de Contenido continuación Precautions regarding the Lens Taking care of the battery packKeep the terminals clean Cuidado de la bateríaPrecautions regarding moisture condensation Precautions regarding the Lithium battery Precautions regarding the battery packAvisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioAuto-off function in Standby mode Precautions regarding the hand strapPrecautions when cleaning the video heads Avisos relativos a la correa para manoCaracterísticas FeaturesFront View Vista Frontal Side View Vista lateral Rear View Vista trasera Conozca su videocámaraZoom Tapa de LensOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla OSD On Screen Display Optional Accessory Basic AccessoryAccesorios básicos Accesorios opcionalesBattery Installation to the Remote Control Remote Control VP-W97 only Mando a distancia VP-W97Distancia Example recording yourselfAjuste de la correa de mano y de hombro Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapInstalación de la batería de litio Lithium Battery InstallationPreparing To use the AC Power Adapter Connecting a Power SourceConexión a la fuente de energía Uso del Adaptador de corriente ACHow long will the battery last for recording? To use the Battery PackRecharging the Battery Pack Para el uso de la bateríaNotas Using the Battery PackUso de la batería Consejos para la identificación de la batería Battery Level displayTips for Battery Identification Introducir y extraer un videocasete Inserting and Ejecting a CassetteMaking the First Recording Filmando por primera vez Basic Shooting Filmación básicaEl botón rojo START/STOP La filmación comenzará y elYou can view a recorded picture With REC Search , func StopTion in Standby mode. REC Editar búsquedaAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor Adjusting the Focus of the ViewfinderReproducción de la cinta en videocámara Reviewing a recordingPicture Search Viewing a Still PictureVer una imagen fija Búsqueda de imágenesWIDE/TELE Advanced Shooting Filmación avanzadaZooming In and Out Lejos y Cerca Zoom Digital Set the power switch to Camera modeDigital Zoom Configuración del Zoom ON/OFF Digital VP-W97 Setting the Digital Zoom ON/OFF VP-W97Digital Zoom Case of VP-W90Camera Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantesSET is set as follows Example When the CustomEjemplo Ajusta asíMenu ON/OFF function will not operate in Easy mode DIS function works in Camera mode onlyReasonable limits It provides more stableEnfoque Manual/Automático MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC on BLCPrograma AE Exposición Automática Program AE Automatic ExposureAjustando el modo Program AE Exposicion automatica Setting the Program AE Automatic Exposure modeCustom La funcion BLC no operara en P.AENota DSE Efecto Digital Especial en modo CameraSepia Configuración de FECHA/HORA Setting a DATE/TIMEAsegúrese de que tenga instalada la Batería DE Litio Gire el dial UP/DOWN hasta gue 000CLOCK SET se subrayeDATE/TIME Grabar una DATE/TIMESelecting and Recording a Title Selecting a Language and Setting a TitleSelección y grabación de un título Seleccionar un idioma y titularGrabar un titulo Nota ENGLISH/FRANÇAIS DEUTSCH/ITALIANORecording a Title Fade In and Out Entrada y Salida gradual Snap Shot VP-W97 only Snap Shot function only operates in the Camera modeFilmación Instantánea sólo VP-W97 RecordedConfiguración de un modo de White Balance Setting a White Balance ModeWhite Balance Balance de blancosSelecting the OSD Language Demostración DemonstrationPulse el botón Menu ON/OFF y aparecerá la lista Menu SamsungAjustando el colour de Date/Title Setting the Date/Title ColourAfter Shooting Lighting TechniquesTécnicas de iluminación Después de filmarPlaying back the Tape Reproducir una cinta Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackTo watch on a TV Para ver con el monitor de TVMake sure that Stop is PlaybackDisplayed Press PLAY/STILLFunciones varias en el modo Player Various Functions in Player modeTo view a Still picture Playback pause To locate a scene picture searchLimpieza y cuidados de la Videocámara MaintenanceMantenimientoCleaning and Taking care of the Camcorder Limpieza de los cabezales del vídeo Cleaning the Video HeadsStoring the Camcorder Guardar la videocámaraColour system Power sourcesPAL-compatible area NTSC-compatible areaPantalla de autodiagnóstico Troubleshooting Check Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Symptom Explanation/Solution Troubleshooting Check Resolución de problemasChecking Síntoma Explicación/SoluciónViewfinder is blurred Adjusted Condensación de la humedad Moisture CondensationMara tiene integrado un sensor De humedadConnectors SpecificationsEspecificacionesSystem VP-W90/W97 GeneralIndex Índice Mode SAND/SNOW Power Spotlight Mode Mando a DistanciaTV Monitor Remote Control REW Rewind PAL SAND/SNOW ModeEsta garantía no cubre ninguno de los siguientes casos Condiciones DE LA GarantiaSamsung Electronics’ Internet Home Electronics
Related manuals
Manual 64 pages 8.54 Kb Manual 64 pages 8.99 Kb