Bushnell 20-5101 Conception DES Éléments D’OPTIQUE, Grossissement et traitement multicouches

Page 20

CONCEPTION DES ÉLÉMENTS D’OPTIQUE

Grossissement et traitement multicouches

L’ELITE®1500 ARC™ comporte un monoculaire puissant à grossissement 7x pour observer votre cible. Les éléments optiques sont protégés par un traitement multicouches qui laisse passer un maximum de lumière pour assurer une luminosité optimale, et assurent, grâce à une résolution et un contraste exceptionnels, une image nette et des couleurs vives, même sous un faible éclairage, par exemple à l’aube et au crépuscule. Un affichage à cristaux liquides (LCD monté à l’intérieur du système d’optique fait apparaître un réticule pour le ciblage, et des indicateurs de mode lorsqu’il est activé. Les petites taches noires qui apparaissent dans le système d’optique sont inhérentes au procédé de fabrication. Ce sont des caractéristiques naturelles de l’écran LCD, qui ne peuvent pas être complètement éliminées durant la fabrication. Elles n’affectent pas la capacité de mesure des distances de l’appareil.

RainGuard®

Les surfaces extérieures de l’objectif et des lentilles de l’oculaire sont protégées par le traitement RainGuard®. RainGuard® est le nom du traitement permanent, breveté et hydrophobe (agent hydrofuge) des lentilles qui empêche l’embuage en transformant la condensation de la pluie, du verglas, de la neige, voire de votre propre haleine en gouttelettes beaucoup plus petites que dans le cas des traitements standard. Les gouttelettes uniformes plus petites diffusent moins de lumière, d’où des cibles plus claires et plus nettes.

MONTURE POUR TRÉPIED

Une monture pour trépied, moulée dans le bas de notre modèle ELITE®1500 ARC™ vous permet de fixer un trépied pour assurer un fonctionnement stable durant une utilisation de longue durée.

36

CARACTÉRISTIQUES :

Dimensions : 1,7 x 5,1 3,7 pouces (4,25 x 12,75 x 9,25 cm)

Poids : 10 onces (283,49 g)

Précision de mesure : +/- 1 verge (0,91 m)

Portée : 5 à 1500 verges (5 à 1372 mètres)

Grossissement : 7x

Diamètre de l’objectif : 26 mm

Traitement des éléments d’optique : Entièrement multicouches

Affichage : LCD

Alimentation : Pile alcaline de 9 volts (fournie par l’utilisateur)

Champ de visée : 340 pi à 1000 verges (103,63 à 914 m)

Dégagement oculaire extra long : 19 mm

Pupille de sortie : 3,7 mm

Construction 100 % étanche

Traitement RainGuard

Monture pour trépied intégrée

Inclut housse et courroie

NETTOYAGE

Soufflez doucement pour chasser toute poussière ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse douce prévue à cet effet). Pour chasser les impuretés ou les traces de doigts, frottez en un mouvement circulaire avec un chiffon doux en coton. Si vous utilisez un chiffon rugueux ou frottez inutilement la lentille vous risquez de la rayer et de causer, le cas échéant, des dommages irréversibles. Pour un nettoyage plus approfondi, un papier-linge pour lentilles photographiques, avec un nettoyant liquide type photographie ou de l’alcool isopropylique conviennent très bien. Appliquez toujours le nettoyant sur le chiffon – jamais directement sur la lentille.

37

Image 20
Contents Model # 20-5101 Literature # 98-0766/04-06 English2 French22 Spanish42 German62 Italian82 Portuguese102 HOW OUR Digital Technology Works IntroductionARC Angle Range Compensation Modes Adjusting the Eyepiece Getting StartedRanging Accuracy Lift the flap nearOperational Summary BOW Mode Example Rifle Mode ExampleBeen released i.e. the laser is no longer being transmitted Regular ModeActive Laser Knowing Which Ballistic Group to Select Popular Caliber & Load CombinationsExample What if your caliber is not listed?If Bullet Drop is @300 yds @300 m @500 yds @500 m Less than 20 cmMagnification and Coatings RainGuardTWO-Year Limited Warranty Trouble Shooting TableIf unit does not turn on LCD does not illuminate If target range cannot be obtainedFCC Note French Principe DE Notre Technologie NumériqueInstallation DES Piles 24a été installée correctementPour Commencer Précision DE MesureSommaire DU Fonctionnement Exemples EN Mode ARC En mode ARC, la distance le long de la ligne deExemple EN Mode Fusil La ligne de visée est de 32 verges, l’angle est deMode normal Sélection DU Groupe Balistique Correct Groupe balistiqueExemple Et si votre calibre n’est pas répertorié ?Conception DES Éléments D’OPTIQUE Grossissement et traitement multicouchesMonture Pour Trépied CaractéristiquesGarantie Limitée de Deux ans Tableau DE DépannagePage Spanish IntroducciónModalidades ARC Angle Range Compensation Cómo Funciona Nuestra Tecnología DigitalPara Empezar Precisión EN LA Medición DE DistanciasCómo SE Inserta LA Pila Cómo SE Ajusta EL OcularMenú Configuración Menú de Operación Normal Resumen OperativoEjemplo de modalidad BOW Ejemplo de modalidad RifleModalidad Regular Modalidad RegularLáser Activo Combinaciones populares de calibre y carga Grupo Balístico Cómo Saber QUÉ Grupo Balístico HAY QUE Seleccionar52balísticos corresponde a su carga y calibre particulares Ejemplo ¿Qué ocurre si no se lista su calibre?Yardas 300 m 500 m De la bala es UseDiseño Óptico Aumento y revestimientosMontura DEL Trípode EspecificacionesGarantía Limitada DE DOS Años Tabla DE Localización Y Reparación DE FallosNota de FCC German EinführungARC Winkel-Entfernungs-Ausgleichs Betriebsmodi Arbeitsweise Unserer Digitalen TechnologieGeräteinbetriebnahme EntfernungsmessgenauigkeitEinlegen DER Batterie Einstellung DER AugenmuschelZusammenfassung DER Gerätebedienung Unteren Rand der LCD-Anzeige die Meldung „ NormalEinstell Menü Beispiel für Betriebsmodus BogenBeispiel für Betriebsmodus Gewehr NormalmodusErscheint Laser AktivInformationen Über DIE Auswahl DER BALLISTIK-GRUPPE Beispiel Und wenn Ihr Kaliber nicht aufgeführt ist? Optische GestaltungVergrößerung und Beschichtungen RainGuard RegenschutzSpezifikationen Zweijährige Beschränkte GarantieAustrittspupille 3.7 mm ReinigungTabelle ZUR Fehlersuche Gerät schaltet nicht ein LCD-Anzeige leuchtet nicht aufDie Reichweite für die Zielerfassung wird nicht erreicht Hinweis ZU FCC RichtlinienItalian IntroduzioneModi ARC Compensazione angolare della distanza Descrizione Della Tecnologia Digitale ImpiegataPER Iniziare Inserimento Della PilaSollevate la striscia accanto a Regolazione DELL’OCULAREIl messaggio SottoEsempio di modo Arco Esempio di modo FucileModo Regolare Laser AttivoPage Come Selezionare IL Gruppo Balistico Appropriato Combinazioni popolari Calibro e CaricoEsempio Il mio calibro non è incluso nelle tabelle. Come fare?Caratteristiche Costruttive DELL’OTTICA Ingrandimento e trattamentoSostegno PER Treppiede SpecificheGuida Alla Soluzione DEI Problemi Garanzia Limitata PER DUE AnniSe il telemetro o il display non si accende Se non si riesce a misurare la distanza dal bersaglioNota FCC Portuguese IntroduçãoModos ARC compensação angular da distância Como Funciona Nossa Tecnologia DigitalComo Começar Inserção DA PilhaLevante a saliência próxima do símbolo Como Ajustar a OcularMenu de Configuração Modo regular Exemplo do Modo ArcoExemplo do Modo Rifle Laser Ativo Modos Selective Targeting Scan padrão, BullsEye e BrushSeleção do Grupo DE Balística Apropriado Combinações populares de calibres e projéteisQue fazer se o seu calibre específico não constar na lista? ExemploPolegadas Design Óptico Ampliação e revestimentosMontagem EM Tripé EspecificaçõesTabela DE Identificação E Solução DE Problemas Garantia Limitada DE Dois AnosNota da FCC Bushnell Outdoor Products