Bushnell 20-5101 Design Óptico, Ampliação e revestimentos, Montagem EM Tripé, Especificações

Page 60

DESIGN ÓPTICO

Ampliação e revestimentos

O ELITE®1500 ARC™ inclui um potente monóculo com ampliação de 7x para a observação de alvos. Óptica totalmente multirrevestida, permitindo a mais elevada transmissão de luz para proporcionar brilho ótimo, esplêndida resolução e contraste para imagens nítidas, vívidas, mesmo sob baixas condições de luminosidade, como durante o anoitecer ou amanhecer. Um display de cristal líquido (LCD) é montado dentro do sistema óptico e, quando ativado, exibe um retículo para obtenção da mira, distância medida em jardas / metros, e indicadores de modos. No sistema óptico, aparecem pequenas manchas pretas, inerentes ao processo de fabricação. Essas manchas são uma característica natural do LCD e não podem ser totalmente eliminadas. Elas não afetam o desempenho de medição da distância da unidade.

RainGuard®

As superfícies externas das lentes da ocular e objetiva são revestidas com RainGuard®. RainGuard®

éum revestimento para lentes hidrofóbico (repele a água), patenteado e permanente da Bushnell, que evita o embaçamento, fazendo com que a condensação causada pela chuva, neve, ou até mesmo de sua própria respiração formem gotículas bem menores do que outros revestimentos padrão. Gotículas uniformes menores dispersam menos luz, resultando em observações mais claras e com maior luminosidade.

MONTAGEM EM TRIPÉ

Moldada na parte inferior do ELITE®1500 ARC™ está um suporte rosqueado para a conexão de um tripé, proporcionando uma operação mais estável durante longos períodos de uso.

ESPECIFICAÇÕES:

Dimensões: 4,3 x 12,7 x 9,3 cm (1,7 x 5,1 x 3,7 polegadas)

Peso: 284 gramas (10 onças)

Precisão da leitura de distância: +/- 0,91 m (1 jarda)

Alcance: 5-1372 metros (5 -1500 jardas)

Ampliação: 7x

Diâmetro da lente objetiva: 26 mm

Revestimentos ópticos: Totalmente multirrevestido

Display: LCD

Fonte de alimentação: pilha alcalina de 9 volts (fornecida pelo usuário)

Campo de visão: 104 m a 915 m (340 pés a 1000 jardas)

Distância olho-ocular extra longa: 19 mm

Saída pupilar: 3,7 mm

Construção 100% à prova d’água

Revestimento RainGuard

Montagem de tripé integrada

Inclui estojo e alça

LIMPEZA

Sopre levemente toda a sujeira ou detritos nas lentes (ou use uma escova macia para lentes). Para retirar a sujeira ou marcas deixadas pelos dedos, limpe com tecido de algodão macio, usando movimentos circulares. A utilização de um pano áspero ou o atrito desnecessário poderá arranhar a superfície da lente e causar danos irreversíveis. Para uma limpeza mais completa, pode-se usar um lenço especial para lentes com fluido de limpeza “tipo fotográfico” ou com álcool isopropílico. Coloque sempre o fluido sobre o pano de limpeza, nunca diretamente sobre a lente.

116

117

Image 60
Contents Model # 20-5101 Literature # 98-0766/04-06 English2 French22 Spanish42 German62 Italian82 Portuguese102 Introduction ARC Angle Range Compensation ModesHOW OUR Digital Technology Works Adjusting the Eyepiece Getting StartedRanging Accuracy Lift the flap nearOperational Summary BOW Mode Example Rifle Mode ExampleRegular Mode Active LaserBeen released i.e. the laser is no longer being transmitted Knowing Which Ballistic Group to Select Popular Caliber & Load CombinationsExample What if your caliber is not listed?If Bullet Drop is @300 yds @300 m @500 yds @500 m Less than 20 cmMagnification and Coatings RainGuardTWO-Year Limited Warranty Trouble Shooting TableIf unit does not turn on LCD does not illuminate If target range cannot be obtainedFCC Note French Principe DE Notre Technologie NumériqueInstallation DES Piles 24a été installée correctementPour Commencer Précision DE MesureSommaire DU Fonctionnement Exemples EN Mode ARC En mode ARC, la distance le long de la ligne deExemple EN Mode Fusil La ligne de visée est de 32 verges, l’angle est deMode normal Sélection DU Groupe Balistique Correct Groupe balistiqueExemple Et si votre calibre n’est pas répertorié ?Conception DES Éléments D’OPTIQUE Grossissement et traitement multicouchesMonture Pour Trépied CaractéristiquesGarantie Limitée de Deux ans Tableau DE DépannagePage Spanish IntroducciónModalidades ARC Angle Range Compensation Cómo Funciona Nuestra Tecnología DigitalPara Empezar Precisión EN LA Medición DE DistanciasCómo SE Inserta LA Pila Cómo SE Ajusta EL OcularMenú Configuración Menú de Operación Normal Resumen OperativoEjemplo de modalidad BOW Ejemplo de modalidad RifleModalidad Regular Láser ActivoModalidad Regular Cómo Saber QUÉ Grupo Balístico HAY QUE Seleccionar 52balísticos corresponde a su carga y calibre particularesCombinaciones populares de calibre y carga Grupo Balístico Ejemplo ¿Qué ocurre si no se lista su calibre?Yardas 300 m 500 m De la bala es UseDiseño Óptico Aumento y revestimientosMontura DEL Trípode EspecificacionesGarantía Limitada DE DOS Años Tabla DE Localización Y Reparación DE FallosNota de FCC German EinführungARC Winkel-Entfernungs-Ausgleichs Betriebsmodi Arbeitsweise Unserer Digitalen TechnologieGeräteinbetriebnahme EntfernungsmessgenauigkeitEinlegen DER Batterie Einstellung DER AugenmuschelZusammenfassung DER Gerätebedienung Unteren Rand der LCD-Anzeige die Meldung „ NormalEinstell Menü Beispiel für Betriebsmodus BogenBeispiel für Betriebsmodus Gewehr NormalmodusErscheint Laser AktivInformationen Über DIE Auswahl DER BALLISTIK-GRUPPE Beispiel Und wenn Ihr Kaliber nicht aufgeführt ist? Optische GestaltungVergrößerung und Beschichtungen RainGuard RegenschutzSpezifikationen Zweijährige Beschränkte GarantieAustrittspupille 3.7 mm ReinigungTabelle ZUR Fehlersuche Gerät schaltet nicht ein LCD-Anzeige leuchtet nicht aufDie Reichweite für die Zielerfassung wird nicht erreicht Hinweis ZU FCC RichtlinienItalian IntroduzioneModi ARC Compensazione angolare della distanza Descrizione Della Tecnologia Digitale ImpiegataPER Iniziare Inserimento Della PilaSollevate la striscia accanto a Regolazione DELL’OCULAREIl messaggio SottoEsempio di modo Arco Esempio di modo FucileModo Regolare Laser AttivoPage Come Selezionare IL Gruppo Balistico Appropriato Combinazioni popolari Calibro e CaricoEsempio Il mio calibro non è incluso nelle tabelle. Come fare?Caratteristiche Costruttive DELL’OTTICA Ingrandimento e trattamentoSostegno PER Treppiede SpecificheGuida Alla Soluzione DEI Problemi Garanzia Limitata PER DUE AnniSe il telemetro o il display non si accende Se non si riesce a misurare la distanza dal bersaglioNota FCC Portuguese IntroduçãoModos ARC compensação angular da distância Como Funciona Nossa Tecnologia DigitalComo Começar Inserção DA PilhaLevante a saliência próxima do símbolo Como Ajustar a OcularMenu de Configuração Exemplo do Modo Arco Exemplo do Modo RifleModo regular Laser Ativo Modos Selective Targeting Scan padrão, BullsEye e BrushSeleção do Grupo DE Balística Apropriado Combinações populares de calibres e projéteisExemplo PolegadasQue fazer se o seu calibre específico não constar na lista? Design Óptico Ampliação e revestimentosMontagem EM Tripé EspecificaçõesTabela DE Identificação E Solução DE Problemas Garantia Limitada DE Dois AnosNota da FCC Bushnell Outdoor Products