Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR manual Description DES Composants, Rangement de la machine

Page 24

FRANÇAIS

Rangement de la machine

-Lorsque la machine n’est pas employée pendant longtemps, l’éteindre et débrancher le cordon électrique de la prise.

-La ranger dans un endroit sec et non accessible aux enfants.

-La protéger de la poussière et de la saleté.

Réparations / Entretien

-En cas de pannes, de défauts ou d’apparences défectueuses après une chute, débrancher tout de suite le cordon électrique de la prise de courant. Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse.

-Seuls les centres de services autorisés peuvent effectuer des interventions et réparations.

-En cas d’interventions et/ou réparations non exécutées par des centres de services autorisés, on décline toute responsabilité pour les éventuels dommages en résultant.

Dispositif ignifugé

-En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à

anhydride carbonique (CO2). Ne pas utiliser d’eau ni d’extincteurs à poudre.

DESCRIPTION DES COMPOSANTS:

Fig.01

1Récipient à café en grains

2Couvercle mobile du récipient à café en grains (protège-arôme)

3Pommeau de réglage de la mouture

4 Pommeau de réglage de la dose

5 Couvercle doseur café moulu

6 Plan d’appui et chauffage des tasses

7 Interrupteur général (ON/OFF)

8 Couvercle du réservoir à eau

9 Réservoir à eau

10 Réceptacle

11 Cordon d’alimentation

12 Cuvette d’égouttoir + grille

13 Distributeur de café réglable en hauteur

14 Conduit vapeur / eau chaude

15 Panneau avant

16 Pommeau sélection vapeur

17 Groupe café

18 Tableau de commande

19 Clé du groupe café

20 Brosse pour le nettoyage

21 Mesure café moulu

Tableau de commande

22Bouton / Voyant sélection café moulu

23Bouton écoulement café espresso / Voyant de température correcte atteinte

24Bouton écoulement café allongé / Voyant de température correcte atteinte

25Bouton/Voyant de sélection fonction eau chaude

26Bouton/Voyant de sélection fonction détartrage

27Voyant lumineux indiquant qu’il n’y a plus d’eau

28Voyant lumineux indiquant qu’il n’y a plus de café en grains ou qu’il faut vider le réceptacle

29Voyant lumineux indiquant un dysfonctionnement

30Flotteur indiquant que la cuvette d’égouttoir est pleine

• 24 •

Image 24
Contents For Household USE only Page Page Page Page Important Safeguards EnglishUsing this instruction book GeneralitiesTechnical Information Reading this instruction bookSizes in millimeter Safety Standards Repairing / Maintenance Description of PartsFire Fighting Control panelInstalling the Coffee Maker PackagingPreliminaries Preparing the coffee maker for useAdjusting the Coffee Dose Coffee DispenserMaking coffee with coffee beans TankAdjusting the quantity of coffee per cup Dispensing HOT WaterDispensing Steam / Preparing Cappuccino Making coffee with preground coffeeCleaning and MAINTE- Nance Making coffee after using the steam functionGeneral Cleaning Brew unitDescaling Function ProgrammingProgramming water hardness FlashesLegal Information ScrappingProgramming the rinsing cycle Programming PrebrewingControl Panel Leds English RED Warning Light 27, Fixed RED Warning Light 28, FixedRED Warning Light 28, Flashing RED Warning Light 29, FixedTroubleshooting Problem Cause TroubleshootingLe nettoyage ou de les mettre en place FrançaisLui-même dans l’eau ou tout autre liquide Faire très attention en utilisant la vapeurUtilisation du mode d’emploi GénéralitésDonnées Techniques Pour faciliter la lectureMesures en millimètres Normes DE Sécurité Tableau de commande Description DES ComposantsRangement de la machine Réparations / EntretienInstallation EmballageOpérations préliminaires Première utilisationMoulin À Café Réglage DE LA Dose DE CaféDistribution DU Café 23 et 24 restent allumés de manière fixeDistribution avec du café en grains Distribution avec du café mouluRéglage de la quantité de café par tasse Distribution D’EAU Chaude Distribution DE Vapeur / Préparation DU CAPPUCCI- noNettoyage ET Entretien Passage de la vapeur au caféDetartrage Groupe caféLaver le tout avec de l’eau chaude Dirigez le bec à vapeur 14 sur la cuvette d’égouttoirProgrammation DES Fonctions DE LA Machine Programmation «dureté de l’eau»Repartira si vous la rallumez Suivant les instructions suivantesInformations a Caractere Juridique DestructionProgrammation du «cycle de rinçage» Programmation de la «pré- infusion»Voyants DU Tableau DE Commande Français Lumière Rouge 26 Fixe Voyant Rouge 27 FixeVoyant Rouge 27 Clignotant Voyant Rouge 28 FixeANOMALIES, Causes ET Remèdes Problèmes Causes RemèdesFrançais Importantes EspañolGeneralidades Datos TécnicosPara facilitar la lectura Utilización de estas instrucciones de usoMedidas en milímetros Normas DE Seguridad Descripción DE LOS COMPO- Nentes Guardar la máquinaReparaciones / Mantenimiento AntiincendioInstalación EmbalajeOperaciones preliminares Primer encendidoMoledor DE Café Regulación Dosis DE CaféErogación DE Café Erogación con café en grano Erogación con café molidoRegulación de la cantidad de café por taza Sucesivamente se pone en marcha el ciclo de erogaciónErogación DE Agua Caliente Limpieza Y MantenimientoPaso de vapor a café Descalcificación Grupo erogadorCerrar la puertecilla Programación DE LAS Funciones DE LA Máquina Programación dureza del aguaInformaciones DE CARÁC- TER Jurídico SupresiónProgramación del ciclo de aclarado Programación de la preinfusiónTestigos Luminosos DEL Panel DE Mandos Español LUZ Roja 26 Fija LED Rojo 27 FijoLED Rojo 27 Parpadeante LED Rojo 28 FijoProblemas Causas Remedios ANOMALÍAS, Causas Y RemediosEspañol COD .6.589.59.00 REV DEL 15/06/02