
00732C SCL901
ENGLISH |
| ESPAÑOL |
Basic Recording | Filmación básica | |
Making Your First Recording | Filmando por primera vez | |
Please make these preparations before |
| Asegúrese de que ha preparado |
recording. |
| adecuadamente la videocámara. |
■ Did you connect a power source? |
| ■ Ha conectado la fuente de energía? |
(Battery Pack or AC Power Adapter) | BATTERY | (Batería o adaptador de energia AC) |
|
| |
|
| ■ Ha colocado el interruptor de |
■ Did you set the power switch to |
| encendido en la posición CAMERA? |
CAMERA position? |
|
|
CAMERA |
|
|
■ Did you insert a cassette? (see page 22) | ■ Ha introducido un videocasete? (Consulte la página 22) | |
■ Open the LCD Screen and make sure that STBY is | ■ Abra el monitor LCD y asegúrese de que el indicador | |
displayed on the LCD (if the red tab of the cassette is opened, | STBY aparece en el OSD. (Si la pestaña roja del | |
STBY will not be displayed) | videocasete está abierta, no se mostrará el indicador STBY) | |
■ Did you open the LENS CAP? | ■ Ha abierto la tapa del Lente? | |
■ Make sure the image you want to record appears in the LCD | ■ Asegúrese de que la imagen que desea filmar aparece en el | |
monitor. | monitor LCD. |
|
■ Make sure the battery level indicates that there is enough | ■ Asegúrese de que el nivel de batería es suficiente para la | |
remaining power for recording. (see page 21) | filmación. (Consulte la página 21) | |
■ We recommend that beginners, who are using the camcorder | ■ Recomendamos a los principiantes, que usen el modo EASY. | |
for the first time, switch the EASY mode on. (see page 33) | (Consulte la página 33) | |
a. To start recording, press the red | REC | a. Para comenzar a filmar, pulse el botón |
|
| |
START/STOP button. | X:XX:XX | rojo START/STOP. |
| ||
Recording starts and REC should be |
| La filmación comenzará y el indicador |
displayed on the LCD. |
| REC aparecerá en el monitor LCD. |
23