preparationvorbereitung

Using the touch panel

You can play recorded images and set the functions by using the touch panel.

Place your hand on the rear side of the LCD panel to support it. Then, touch the items displayed on the screen.

Be careful not to press the buttons nearby the LCD panel accidentally while using the touch panel.

The tabs and indicators that appear on the LCD panel depend on the recording/playback status of your DVD camcorder at the time.

If the items on the touch panel do not work correctly, adjust the LCD screen using the “Calibration” function. page 74

 

 

Date/Time Set

 

 

Date/Time

1 / 4

1

File No.

 

 

LCD Control

����

�����

����������

����� ���

Touchscreen verwenden

Über den Touchscreen können Sie Aufnahmen wiedergeben und Funktionen festlegen. Stützen Sie die Rückseite des LCD-Monitors mit der Hand. Berühren Sie dann die entsprechenden Optionen auf dem Bildschirm.

Drücken Sie beim Berühren des LCD- Monitors nicht aus Versehen die Tasten auf dem Gerät.

Die auf dem LCD-Monitor angezeigten Tasten und Symbole sind vom Aufnahme-/ Wiedergabestatus des DVD-Camcorders abhängig.

Wenn die Optionen auf dem Touchscreen nicht einwandfrei funktionieren, passen Sie den LCD-Monitor über die Funktion „Calibration(Farbbalance) (Kalibrierung) an. Seite 74

USING THE VIEWFINDER

You can view pictures through the viewfi nder to avoid running down the battery, or to see correct images when the picture on the LCD screen is poor.

The viewfi nder will work when the LCD screen is closed.

Adjusting the focus

The focus adjustment knob of the viewfi nder enables individuals with vision problems to see clearer images.

1.Close the LCD screen.

2.Use the focus adjustment knob of the viewfi nder to focus the picture.

Viewing the sun or any strong light source through the viewfi nder for a prolonged period may be harmful, or cause temporary impairment.

Sucher verwenden

Sie können Bilder im Sucher anzeigen, um den Akku zu schonen oder um Bilder zu sichten, die auf dem LCD-Monitor schlecht zu erkennen sind. Der Sucher ist aktiv, wenn der LCD-Monitor eingeklappt ist.

Fokus einstellen

Mithilfe des Fokuseinstellers können kurz- oder weitsichtige Benutzer das Sucherbild entsprechend scharfstellen.

1.Schließen Sie den LCD-Monitor.

2.Stellen Sie das Bild mit dem Fokuseinsteller am Sucher scharf.

Wenn Sie über längere Zeit durch den Sucher in die Sonne oder in andere starke Lichtquellen blicken, kann eine Schädigung der Augen oder eine vorübergehende Sehbeeinträchtigung die Folge sein.

28_ English

Deutsch _28

Page 34
Image 34
Samsung VP-DX10/HAC, VP-DX10/XEF, VP-DX10H/XEF, VP-DX10/XEO, VP-DX10/XEE manual Preparationvorbereitung, Using the Viewfinder

VP-DX10/HAC, VP-DX10/XER, VP-DX10/KNT, VP-DX10/UMG, VP-DX10H/XEF specifications

The Samsung VP-DX10 is a compact, versatile camcorder that represents an ideal blend of technological innovation and user-friendly design. This model caters to both novice and experienced videographers, offering an impressive assortment of features that enhance the recording experience.

One of the standout characteristics of the VP-DX10 is its ability to record in high-quality MPEG-2 format, ensuring that videos maintain excellent clarity and detail. The device supports DVD-RW/-R and -R DL formats, giving users flexibility in choosing their recording media. With a storage capacity of up to 8 hours and the ability to easily transfer videos to DVD, it streamlines the process of archiving memories.

In terms of imaging performance, the VP-DX10 is equipped with a 1/6-inch CCD sensor, providing a resolution of up to 800,000 pixels for clear and vibrant footage. The 34x optical zoom lens amplifies the camcorder’s capabilities, allowing for dynamic shooting from various distances. Alongside its optical prowess, the VP-DX10 incorporates digital image stabilization technology that minimizes shakiness, making it easier to capture smooth video even during movement.

The device's user-centered design includes a bright, swivel LCD screen, making it convenient to frame shots and play back recordings. Additionally, it features easy-to-navigate menus, enabling quick access to various settings and functions. The built-in USB connectivity allows for direct downloads to computers, facilitating hassle-free editing and sharing of videos.

Moreover, the VP-DX10 incorporates various shooting modes, including sports, portrait, and night modes, each tailored to specific scenarios, enhancing overall recording quality. The presence of a built-in flash and an advanced microphone improves audio-visual recordings, ensuring rich sound quality.

From intelligent battery management to enhanced connectivity options, the Samsung VP-DX10 is designed to meet the demands of modern videographers. Its combination of reliable performance and innovative features makes it a noteworthy choice in the compact camcorder market, appealing to users seeking both portability and quality.