Simplicity H924RX manual Se familiariser avec le chasse−neige Figure, Arrêt du chasse−neige Figure

Page 23

Se familiariser avec le chasse−neige (Figure 1)

Avant d’utiliser la machine, lire le manuel d’utilisation et les régles de sécurité. Comparer les illustrations avec le chasse−neige pour se familiariser avec l’emplacement des différentes commandes et des réglages.

Commande du déversement de la neige

AVERTISSEMENT : Ne jamais diriger le déversement de la neige en direction des personnes

environnantes.

AVERTISSEMENT : Toujours arrêter le moteur avant de déboucher le déversoir ou le carter

de la fraise et avant de laisser le chasse−neige.

1.(Figure 1) Tourner la manivelle du déversoir (2) pour changer la direction du déversement de la neige.

2.(Figure 12) Dévisser le boulon à oreille (1) situé sur le déflecteur de déversement (2). Lever le déflecteur de déversement (2) pour augmenter la distance ou l’abaisser pour raccourcir la distance. Resserrer le boulon à oreilles (1).

Arrêt du chasse−neige (Figure 1)

1.Pour stopper le déversement de la neige, relâcher le levier d’entraînement de la fraise hélicoïdale (5).

2.Pour arrêter les roues, relâcher le levier d’entraînement des roues (1).

3.Pour arrêter le moteur, pousser

l’interrupteur d’arrêt (13) pour le mettre en position OFF(arrêt).

PRUDENCE : Pour arrêter le moteur, ne pas mettre la commande du starter en position STARTER car cela peut entraîner un retour de flamme ou des dommages au moteur.

Avancer et reculer (Figure 1)

1.Pour modifier la vitesse au sol, relâcher d’abord le levier d’entraînement des roues (1), puis changer la position de la manette d’accélération (6) à la vitesse désirée.

2.La vitesse au sol dépend des conditions d’enneigement. Sélectionner la vitesse en déplaçant la manette d’accélération (6) dans le cran désigné sur la plaque de l’accélérateur.

Vitesse 1, 2

Humide, lourde

Vitesse 3

Légère

Vitesse 4

Très légère

Vitesse 5, 6

Déplacement uniquement

3.Pour avancer, embrayer le levier d’entraînement des roues (1). Garder une poigne ferme sur la poignée alors que le chasse−neige commence à avancer. Guider le chasse−neige en déplaçant la poignée vers la droite ou vers la gauche. Ne pas essayer de pousser le chasse−neige.

4.Pour reculer, relâcher le levier d’entraînement des roues (1).

5.Mettre la manette d’accélération (6) soit en première vitesse ou seconde vitesse de la marche arrière.

1742227

6.Engager le levier d’entraînement des roues (1).

IMPORTANT : Ne pas déplacer la manette d’accélération (6) lorsque le levier d’entraînement des roues (1) est embrayé.

Déblaiement de la neige (Figure 1)

1.Embrayer le levier d’entraînement de la fraise hélicoïdale (5).

2.Pour arrêter de déblayer la neige, relâcher le levier d’entraînement de la fraise hélicoïdale (5).

AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout chasse−neige peut causer la projection de corps étrangers dans

les yeux, ce qui peut laisser de sévères séquelles à la vision. Toujours porter des lunettes de protection ou une visière protectrice lors de l’utilisation du chasse−neige. Nous recommandons des lunettes de sécurité standard ou l’utilisation d’un masque de sécurité à vision élargie au dessus de vos lunettes.

Utilisation de la goupille de blocage des roues (Figure 13)

1.La roue droite est attachée à l’axe au moyen d’une goupille de blocage (1). Cette machine a été expédiée équipée de cette goupille de blocage (1) passée dans l’orifice de la roue en position verrouillée

(2).

2.Pour une meilleur manoeuvrabilité dans des conditions de neige légère, mettre la goupille de blocage (1) en position déverrouillée (3).

3.Déconnecter la goupille de blocage (1) de position verrouillée (2). Enfoncer la goupille de blocage (1) uniquement dans l’orifice de l’axe non verrouillé. La machine est à présent en position déverrouillée (3) de traction à roue unique.

Avant de démarrer le moteur

1.Avant de démarrer ou de réparer le moteur, se familiariser avec le chasse−neige. Prendre soin de bien comprendre la fonction et l’emplacement de toutes les commandes.

2.Vérifier la tension du câble d’embrayage avant de démarrer le moteur. Voir « Réglage du câble d’embrayage » dans la section Entretien de ce manuel.

3.Veiller à ce que toutes les fixations soient serrées.

4.Veiller à ce que les patins de réglage de la hauteur soient correctement réglés. Voir

« Réglage de la hauteur des patins » dans la section Entretien de ce manuel.

5.Vérifier la pression des pneumatiques. La pression correcte est de 1 BAR (14 PSI) à 1,25 BAR (17 PSI). Ne pas dépasser la pression maximale inscrite sur le flanc des pneumatiques.

Arrêt du moteur (Figure 1)

1.Pousser l’interrupteur d’arrêt (13) pour le mettre en position OFF(arrêt).

2.Tirer la clé de sécurité (8).

PRUDENCE : Pour arrêter le moteur, ne pas mettre la commande du starter en position STARTER car cela peut entraîner un retour de flamme ou des dommages au moteur.

23

fr

Démarrage du moteur (Figure 1)

Modèles équipés d’un starter électrique

REMARQUE : Un kit de starter électrique peut être rajouté aux moteurs à démarrage manuel. Les kits de starter électrique sont disponibles dans votre centre de maintenance agréé le plus proche.

AVERTISSEMENT : Le starter est équipé d’une rallonge trifilaire conçue pour fonctionner avec du

courant domestique CA. La rallonge doit être mise à la terre en permanence afin d’éviter l’éventualité d’une électrocution pouvant blesser le conducteur. Suivre attentivement les instructions dans la section « Démarrage du moteur ». Assurez−vous que le câblage électrique de votre maison est trifilaire avec prise de terre. En cas d’incertitude, consulter un électricien. Si le câblage électrique de votre maison n’est pas trifilaire avec prise de terre, ne pas utiliser ce starter électrique, en quelque cir- constance que ce soit. Si votre système électrique est relié à la terre, mais qu’une prise trifilaire n’est pas disponible pour démarrer le moteur, faites−en installer une par un électricien agrémenté. Pour brancher une rallonge CA, toujours brancher d’abord la rallonge sur la prise de contact (11)

du moteur. Brancher ensuite l’autre bout de la rallonge dans la prise trifilaire. Pour débrancher la rallonge électrique, toujours débrancher d’abord le bout de la prise trifilaire reliée à la terre.

Démarrage à froid (Figure 1)

1.Vérifier le niveau d’huile du moteur.

2.Remplir le réservoir d’essence avec de l’essence ordinaire sans plomb. Voir « Préparation du moteur ».

3.Veiller à ce que le levier d’entraînement des roues (1) et le levier d’entraînement de la lame (5) soient en position désengagée (relâchée).

4.Pousser l’interrupteur d’arrêt (13) pour le mettre en position ON (marche).

5.Pousser la clé de sécurité (8).

6.Tourner le bouton de starter (14) pour le mettre en position STARTER.

7.(Démarrage électrique) Connecter le câble électrique au moteur du démarreur situé sur le moteur.

8.(Démarrage électrique) Brancher l’extrémité opposée du câble électrique dans une prise de courant à trois orifices avec prise de terre CA. (Voir la notice d’AVERTIS- SEMENT dans cette section).

9.Pousser le bouton d’amorce (9). À chaque pression du bouton d’amorce (9), attendre 2 secondes. Pour connaître le nombre de pressions du bouton d’amorce (9) à effectuer, voir les instructions du fabricant du moteur.

10.(Démarrage électrique) Pousser le bouton de démarrage électrique (10) jusqu’à ce que le moteur démarre. Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes de suite. Attendre une minute entre chaque tentative de démarrage pour permettre au démarreur de refroidir.

Image 23
Contents OPERATOR’S Manual 1742227 Contents Left Right Down 1742227 When Adding Fuel Operation Rules for Safe OperationTraining PreparationEmissions Service, Maintenance And Storage Ignition SystemChildren Clearing a Clogged Discharge ChuteOperation AssemblyHow To Stop The Engine Figure How To Stop The Snow ThrowerHow To Throw Snow Figure How To Use The Wheel Lockout PinMaintenance Maintenance ChartLubrication Every 10 Hours Figure How To Adjust The Height Of The Skids FigureHow To Adjust The Scraper Bar Figure How To Check And Adjust The CablesHow To Adjust Or Replace The Friction Wheel How To Adjust The BeltsHow To Replace The Belts How To Adjust The Belt GuideHow To Order Replacement Parts How To Replace the Auger Shear BoltHow To Prepare The Snow Thrower For Storage Trouble Shooting Chart Significations Table DES MatièresGauche Droit Haut BAS Avertissement Avertissement Préparation Règles D’UTILISATION Dans DES Conditions DE SécuritéFormation Système d’allumage Entretien, maintenance et stockageEnfants Nettoyage d’une chute encrasséeFonctionnement MontageAvancer et reculer Figure Commande du déversement de la neigeSe familiariser avec le chasse−neige Figure Arrêt du chasse−neige FigureOu un levier pour retirer neige et débris Conseils pour l’utilisation du chasse−neigeEntretien Tableau DE MaintenanceVérification et réglage des câbles Pièces à ne pas lubrifier FigureRéglage de la hauteur des patins Figure Réglage du bord d’attaque FigureRéglage du guide de courroie Remplacement des courroiesRéglage ou remplacement du disque de friction Sur la plus basse vitesse de la marche avant Préparation du chasse−neige pour le remisageTaille du pneu Distance « a » 12 et 13 pouces 10,5 cm 4−1/8 PoucesTableau DE Depannage Commande de pièces détachéesInhalt Montage Betrieb Wartungsdiagramm FehlersuchdiagrammLinks Rechts Oben Nach Unten Gefahr Warnung Vorbereitung Regeln FÜR DEN Sicheren BetriebÜbung Abgase Service, Wartung und LagerungKinder Freiräumen eines verstopften AuswurfkanalBetrieb Vorwärts- und Rückwärtsfahren Abb Über die Schneefräse AbbKontrollieren des Schneeauswurfs Anhalten der Schneefräse AbbTips für das Schneefräsen Schnee und Geröll vom Räumwerk entfernenWartung WartungsdiagrammÜberprüfen und Einstellen der Kabel Objekte, die nicht geschmiert werden AbbEinstellung der Kufenhöhe Abb Einstellung der Streichstange AbbEinstellen bzw. Auswechseln des Reibrads Auswechseln der RiemenEinstellung der Riemenführung Bestellen von Ersatzteilen Auswechseln des SchneckenscherbolzensVorbereitung der Schneefräse auf die Lagerung Fehlersuchdiagramm Montaggio USO Tabella DI Manutenzione Indice1742227 Pericolo Avvertenza Conduzione Regole PER UN Funzionamento SicuroAddestramento PreparazioneEmissioni BambiniPulizia di uno scarico a gravità ostruito Manutenzione, assistenza e conservazioneUSO MontaggioSpegnimento del motore Figura Interruzione delle operazioni dello spazzaneve FiguraLancio di neve Figura Prima di accendere il motoreSe possibile, scaricare la neve sottovento Suggerimenti per spazzare la neveAvviamento di un motore caldo Figura Manutenzione Tabella DI ManutenzioneRegolazione delle cinghie Parti che non devono essere lubrificate FiguraRegolazione della barra raschiatrice Figura Controllo e regolazione dei caviRegolazione o sostituzione della ruota di frizione Sostituzione delle cinghieRimozione della cinghia di azionamento della trivella Regolazione della guida della cinghiaOrdinazione di parti di ricambio Sostituzione dei bulloni di sicurezza della trivellaPreparazione dello spazzaneve per il rimessaggio Tabella PER LA Soluzione DEI Problemi Koble til elektrisitetsledning Innhold1742227 Fare 1742227 Bruk Regler for Sikker BrukOpplæring ForberedelseUtslipp Service, vedlikehold og lagringBarn Rengjøre en tilstoppet utkastingssjaktBruk MonteringHvordan stanse motoren Figur Hvordan stoppe snøfreseren FigurHvordan frese snø Figur Før du starter motorenSnøfresingstips VedlikeholdstabellHvordan fjerne snø eller rester fra naverhuset Vedlikehold Hvordan justere beltelederen Hvordan justere belteneHvordan skifte ut beltene Hvordan bestille reservedeler Hvordan justere eller skifte ut friksjonshjuletHvordan skifte ut sikkerhetsbolt i naver Hvordan gjøre snøfreseren klar for lagringFeilsøkingstabell Innehåll Varningssymboler OCH Förklaringar1742227 Fara Varning Förberedelse Regler FÖR Säkert HandhavandeUtbildning DriftTändningssystem Service, underhåll och förvaringRengöring av ett igensatt utkaströr UtsläppAnvändning Innan motorn startas Hur man gör för att köra framåt och bakåt FigurHur man slungar snö Figur Hur man använder hjulspärrpinne FigurSnöröjningstips UnderhållsschemaHur man tar bort snö och skräp ur inmatarhuset Underhåll Hur man justerar remguiden Hur man justerar remmarnaHur man byter ut remmarna Hur man beställer reservdelar Hur man justerar eller byter ut friktionshjuletHur man byter brytbult till inmataren Hur man förbereder snöslungan för förvaringFelsökningsschema 1742227 1742227 1742227 1742227 1742227 1742227 1742227 1742227 1742227

H924RX specifications

The Simplicity H924RX is a standout addition to the world of residential zero-turn mowers, blending cutting-edge technology with exceptional performance. Designed for homeowners who demand both efficiency and ease of use, this mower comes equipped with features that facilitate an enjoyable mowing experience while delivering superior results.

At the heart of the H924RX is its robust engine, which provides reliable power for tackling thick grass and uneven terrains. The mower is equipped with a high-performance, air-cooled Kawasaki engine, known for its durability and efficiency, ensuring that you can maintain your lawn effortlessly. This engine is paired with a hydrostatic transmission that allows for smooth, responsive handling, making it easy to maneuver around obstacles while providing a top speed that reduces mowing time significantly.

One of the most remarkable features of the H924RX is its 54-inch heavy-duty fabricated deck. This wide cutting deck not only enhances productivity by covering more ground but also offers adjustable cutting heights for a customizable mowing experience. The unique design of the deck ensures an even cut and minimizes clumping, allowing for a healthier lawn appearance.

Simplicity has integrated their patented “Easy Ride” technology into the H924RX, which utilizes advanced torsion suspension to absorb shocks and vibrations. This feature increases comfort for the operator, especially during extended mowing sessions. Coupled with a plush high-back seat and ergonomic controls, the H924RX is designed for user-friendly operation.

In terms of technology, the mower is equipped with a state-of-the-art intuitive control panel, providing all the necessary information at a glance. Features like an integrated hour meter and fuel gauge ensure that users can easily track maintenance schedules and fuel levels. Additionally, LED headlights are included for enhanced visibility during early morning or late evening mowing sessions.

The build quality of the Simplicity H924RX is exceptional, with a heavy-duty frame and components designed to withstand rigorous use. This durability is complemented by an industry-leading warranty, offering peace of mind for users.

In summary, the Simplicity H924RX stands out as an impressive zero-turn mower, combining power, comfort, and advanced technology to meet the needs of every homeowner. Whether you’re maintaining a small yard or managing large expanses of grass, this mower provides the tools necessary for a beautiful lawn.