Simplicity H924RX manual Bambini, Pulizia di uno scarico a gravità ostruito, Emissioni

Page 49

it

13.Staccare l’alimentazione al collettore/rotore quando lo spazzaneve viene trasportato o non è utilizzato.

14.Utilizzare solo accessori ed utensili approvati dal produttore della stessa (come cabine, catene per pneumatici, ecc.).

15.Non mettere in funzione lo spazzaneve senza un buona visibilità o luce sufficiente. Avanzare in modo sicuro e mantenere bloccate le maniglie. Camminare, mai correre.

16.Non toccare mai il motore caldo o la marmitta.

17.Non utilizzare mai l’unità spazzaneve in prossimità di vetrate, automobili, finestre, fessure o simili senza la corretta regolazione dell’angolo di scarico neve.

18.Non dirigere mai lo scarico verso le persone circostanti e non permettere mai ad alcuno di sostare di fronte all’unità.

19.Non lasciare mai incustodita l’unità in funzione. Disattivare sempre i comandi della trivella e della trazione, arrestare il motore e rimuovere le chiavi.

20.Non mettere in funzione la macchina se si è sotto l’effetto dell’alcol o delle droghe.

21.Tenere sempre presente che l’operatore è responsabile dei danni provocati a persone e cose.

22.Le statistiche dimostrano che gli utenti, di 60 anni e oltre, riportano in un’ampia percentuale, lesioni provocate dall’alimentazione della macchina. Questi operatori dovrebbero valutare la loro capacità di condurre in sicurezza l’unità per proteggere se stessi e gli altri da eventuali lesioni.

23.NON indossare sciarpe lunghe o indumenti larghi, suscettibili di rimanere intrappolati nelle parti in movimento.

24.La neve può celare diversi ostacoli. Verificare di aver rimosso tutti gli ostacoli dall’area da trattare.

Bambini

Possono verificarsi incidenti tragici qualora l’operatore non presti particolare attenzione alla presenza di bambini. I bambini sono spesso attratti dall’attività dello spazzaneve. Non dare mai per scontato che i bambini rimangano fermi nell’identica posizione dove sono stati visti l’ultima volta.

1.Tenere bambini fuori dall’area dove si lavora e affidarli all’attenta sorveglianza di un adulto responsabile.

2.Prestare attenzione e spegnere immediatamente la macchina qualora gli stessi entrino nell’area di lavoro.

3.Non permettere mai ai bambini di far funzionare l’unità.

4.Prestare estrema attenzione quando ci si avvicina ad angoli nascosti, arbusti, alberi o ad altri oggetti che possono impedire la visuale.

Pulizia di uno scarico a gravità ostruito

Il contatto delle mani col rotore in rotazione all’interno del camino di scarico

èla causa più frequente di ferite associate agli spazzaneve. Non utilizzare mai le mani per ripulire il camino di scarico.

Per ripulire il camino:

1.ARRESTARE IL MOTORE.

2.Attendere 10 secondi per assicurarsi che la rotazione delle lame del rotore si siano fermate.

3.Usare sempre un attrezzo adatto alla pulizia, non le mani.

Manutenzione, assistenza e conservazione

1.Ispezionare i perni di sicurezza e gli altri bulloni ad intervalli regolari, verificando la corretta tenuta, al fine di conservare l’attrezzatura in ottime condizioni per un futuro utilizzo in sicurezza.

2.La macchina non deve presentare carburante all’interno del serbatoio, qualora venga stoccata all’interno di un edificio in cui siano presenti fonti di accensione, come riscaldatori ad acqua calda o stufe o essiccatori di indumenti. Lasciar raffreddare il motore prima di ricoverare lo spazzaneve in luogo chiuso.

3.Fare sempre riferimento al Manuale dell’utente riportante informazioni dettagliatei, qualora la macchina debba essere stoccata per un periodo di tempo prolungato.

4.Mantenere o sostituire, se necessario, le etichette delle istruzioni e di sicurezza.

5.Far funzionare la macchina per alcuni minuti dopo che è stata espulsa la neve per impedire il congelamento del collettore/rotore.

6.Qualora si fosse verificata la fuoriuscita di carburante, non tentare di avviare il motore ma spostare la macchina lontano dall’area interessata ed evitare la creazione di una qualsiasi fonte di accensione, fino alla totale dissipazione dei vapori del carburante.

7.Prestare sempre particolare attenzione alle regole per il riempimento sicuro ed una corretta manipolazione del carburante durante le operazioni di rifornimento dopo il trasporto o lo stoccaggio.

8.Attenersi sempre alle istruzioni riportate nel Manuale di funzionamento della macchina relative alle modalità di preparazione per lo stoccaggio, sia per periodi brevi che prolungati.

9.Attenersi sempre alle istruzioni riportate nel manuale per le procedure di avvio corretto -nel momento in cui la macchina viene riconsegnata a seguito di assistenza.

10.Tenere ben stretti dadi e bulloni e conservare l’apparecchiatura in buone condizioni.

11.Non escludere i dispositivi di sicurezza. Controllare regolarmente il loro corretto funzionamento ed eseguire, se il funzionamento non è corretto, le riparazioni necessarie.

12.I componenti sono soggetti ad usura, guasti e deterioramento. Ispezionare i componenti frequentemente e sostituire con ricambi consigliati dal produttore, se necessario.

13.Verificare frequentemente il funzionamento dei controlli. Fare gli aggiustamenti e la manutenzione come richiesto.

14.Quando si effettuano le riparazioni utilizzare solo parti di sostituzione autorizzate dalla fabbrica.

15.Conformarsi sempre alle specifiche della fabbrica per tutti i settaggi e aggiustamenti.

16.Per le necessità di assistenza e riparazione più importanti si deve ricorrere ai servizi assistenza autorizzati.

17.Non tentare mai di eseguire le riparazioni più importanti a meno che non si sia adeguatamente addestrati. Le procedure di assistenza eseguite non correttamente sono suscettibili di provocare operazioni rischiose, danno all’attrezzatura e sono esenti da garanzia del produttore.

Emissioni

1.Lo scarico emesso dal motore della presente macchina contiene sostanze chimiche note, che in determinate quantità, possono essere suscettibili di provocare cancro, malformazioni alla nascita e altri problemi connessi all’apparato riproduttivo.

2.Se presente, verificare il periodo di durata delle emissioni e l’indice di emissioni in aria, riportati sull’etichetta delle emissioni del motore.

Sistema di iniezione

1. Il sistema di accensione a candela è conforme a Canadian ICES-002.

1742227

49

Image 49
Contents OPERATOR’S Manual 1742227 Contents Left Right Down 1742227 When Adding Fuel Training Rules for Safe OperationPreparation OperationChildren Service, Maintenance And Storage Ignition SystemClearing a Clogged Discharge Chute EmissionsOperation AssemblyHow To Throw Snow Figure How To Stop The Snow ThrowerHow To Use The Wheel Lockout Pin How To Stop The Engine FigureMaintenance Maintenance ChartHow To Adjust The Scraper Bar Figure How To Adjust The Height Of The Skids FigureHow To Check And Adjust The Cables Lubrication Every 10 Hours FigureHow To Replace The Belts How To Adjust The BeltsHow To Adjust The Belt Guide How To Adjust Or Replace The Friction WheelHow To Prepare The Snow Thrower For Storage How To Replace the Auger Shear BoltHow To Order Replacement Parts Trouble Shooting Chart Significations Table DES MatièresGauche Droit Haut BAS Avertissement Avertissement Formation Règles D’UTILISATION Dans DES Conditions DE SécuritéPréparation Enfants Entretien, maintenance et stockageNettoyage d’une chute encrassée Système d’allumageFonctionnement MontageSe familiariser avec le chasse−neige Figure Commande du déversement de la neigeArrêt du chasse−neige Figure Avancer et reculer FigureOu un levier pour retirer neige et débris Conseils pour l’utilisation du chasse−neigeEntretien Tableau DE MaintenanceRéglage de la hauteur des patins Figure Pièces à ne pas lubrifier FigureRéglage du bord d’attaque Figure Vérification et réglage des câblesRéglage ou remplacement du disque de friction Remplacement des courroiesRéglage du guide de courroie Taille du pneu Distance « a » Préparation du chasse−neige pour le remisage12 et 13 pouces 10,5 cm 4−1/8 Pouces Sur la plus basse vitesse de la marche avantTableau DE Depannage Commande de pièces détachéesInhalt Montage Betrieb Wartungsdiagramm FehlersuchdiagrammLinks Rechts Oben Nach Unten Gefahr Warnung Übung Regeln FÜR DEN Sicheren BetriebVorbereitung Kinder Service, Wartung und LagerungFreiräumen eines verstopften Auswurfkanal AbgaseBetrieb Kontrollieren des Schneeauswurfs Über die Schneefräse AbbAnhalten der Schneefräse Abb Vorwärts- und Rückwärtsfahren AbbTips für das Schneefräsen Schnee und Geröll vom Räumwerk entfernenWartung WartungsdiagrammEinstellung der Kufenhöhe Abb Objekte, die nicht geschmiert werden AbbEinstellung der Streichstange Abb Überprüfen und Einstellen der KabelEinstellung der Riemenführung Auswechseln der RiemenEinstellen bzw. Auswechseln des Reibrads Vorbereitung der Schneefräse auf die Lagerung Auswechseln des SchneckenscherbolzensBestellen von Ersatzteilen Fehlersuchdiagramm Montaggio USO Tabella DI Manutenzione Indice1742227 Pericolo Avvertenza Addestramento Regole PER UN Funzionamento SicuroPreparazione ConduzionePulizia di uno scarico a gravità ostruito BambiniManutenzione, assistenza e conservazione EmissioniUSO MontaggioLancio di neve Figura Interruzione delle operazioni dello spazzaneve FiguraPrima di accendere il motore Spegnimento del motore FiguraAvviamento di un motore caldo Figura Suggerimenti per spazzare la neveSe possibile, scaricare la neve sottovento Manutenzione Tabella DI ManutenzioneRegolazione della barra raschiatrice Figura Parti che non devono essere lubrificate FiguraControllo e regolazione dei cavi Regolazione delle cinghieRimozione della cinghia di azionamento della trivella Sostituzione delle cinghieRegolazione della guida della cinghia Regolazione o sostituzione della ruota di frizionePreparazione dello spazzaneve per il rimessaggio Sostituzione dei bulloni di sicurezza della trivellaOrdinazione di parti di ricambio Tabella PER LA Soluzione DEI Problemi Koble til elektrisitetsledning Innhold1742227 Fare 1742227 Opplæring Regler for Sikker BrukForberedelse BrukBarn Service, vedlikehold og lagringRengjøre en tilstoppet utkastingssjakt UtslippBruk MonteringHvordan frese snø Figur Hvordan stoppe snøfreseren FigurFør du starter motoren Hvordan stanse motoren FigurHvordan fjerne snø eller rester fra naverhuset VedlikeholdstabellSnøfresingstips Vedlikehold Hvordan skifte ut beltene Hvordan justere belteneHvordan justere beltelederen Hvordan skifte ut sikkerhetsbolt i naver Hvordan justere eller skifte ut friksjonshjuletHvordan gjøre snøfreseren klar for lagring Hvordan bestille reservedelerFeilsøkingstabell Innehåll Varningssymboler OCH Förklaringar1742227 Fara Varning Utbildning Regler FÖR Säkert HandhavandeDrift FörberedelseRengöring av ett igensatt utkaströr Service, underhåll och förvaringUtsläpp TändningssystemAnvändning Hur man slungar snö Figur Hur man gör för att köra framåt och bakåt FigurHur man använder hjulspärrpinne Figur Innan motorn startasHur man tar bort snö och skräp ur inmatarhuset UnderhållsschemaSnöröjningstips Underhåll Hur man byter ut remmarna Hur man justerar remmarnaHur man justerar remguiden Hur man byter brytbult till inmataren Hur man justerar eller byter ut friktionshjuletHur man förbereder snöslungan för förvaring Hur man beställer reservdelarFelsökningsschema 1742227 1742227 1742227 1742227 1742227 1742227 1742227 1742227 1742227

H924RX specifications

The Simplicity H924RX is a standout addition to the world of residential zero-turn mowers, blending cutting-edge technology with exceptional performance. Designed for homeowners who demand both efficiency and ease of use, this mower comes equipped with features that facilitate an enjoyable mowing experience while delivering superior results.

At the heart of the H924RX is its robust engine, which provides reliable power for tackling thick grass and uneven terrains. The mower is equipped with a high-performance, air-cooled Kawasaki engine, known for its durability and efficiency, ensuring that you can maintain your lawn effortlessly. This engine is paired with a hydrostatic transmission that allows for smooth, responsive handling, making it easy to maneuver around obstacles while providing a top speed that reduces mowing time significantly.

One of the most remarkable features of the H924RX is its 54-inch heavy-duty fabricated deck. This wide cutting deck not only enhances productivity by covering more ground but also offers adjustable cutting heights for a customizable mowing experience. The unique design of the deck ensures an even cut and minimizes clumping, allowing for a healthier lawn appearance.

Simplicity has integrated their patented “Easy Ride” technology into the H924RX, which utilizes advanced torsion suspension to absorb shocks and vibrations. This feature increases comfort for the operator, especially during extended mowing sessions. Coupled with a plush high-back seat and ergonomic controls, the H924RX is designed for user-friendly operation.

In terms of technology, the mower is equipped with a state-of-the-art intuitive control panel, providing all the necessary information at a glance. Features like an integrated hour meter and fuel gauge ensure that users can easily track maintenance schedules and fuel levels. Additionally, LED headlights are included for enhanced visibility during early morning or late evening mowing sessions.

The build quality of the Simplicity H924RX is exceptional, with a heavy-duty frame and components designed to withstand rigorous use. This durability is complemented by an industry-leading warranty, offering peace of mind for users.

In summary, the Simplicity H924RX stands out as an impressive zero-turn mower, combining power, comfort, and advanced technology to meet the needs of every homeowner. Whether you’re maintaining a small yard or managing large expanses of grass, this mower provides the tools necessary for a beautiful lawn.