Samsung VP-D23I, VP-D24i manual DATE/TIME Datum und Uhrzeit, Time, Date/Time, Date & Time, Enter

Page 53
TIME DATE&TIME
DATE
The DATE/TIME is not affected by the OSD ON/OFF (DISPLAY) button.
The DATE/TIME will read “- - -” in the following conditions.
- During playback of a blank section of a tape.
- If the tape was recorded before setting the DATE/TIME in the Camera’s memory.
- When the lithium battery becomes weak or dead.
Before you can use the DATE/TIME function, you must set the Clock.
See CLOCK SET on page 37.
Reference

ENGLISH

DEUTSCH

Advanced Recording

Weiterführende Funktionen

DATE/TIME

The DATE/TIME function works in CAMERA, PLAYER, M.REC and M.PLAY modes.

The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape.

DATE/TIME (Datum und Uhrzeit)

Die Funktion DATE/TIME ist im Aufnahmemodus (CAMERA) und im Wiedergabemodus (PLAYER) sowie im M.REC- und M.PLAY-Modus verfügbar.

Datum und Uhrzeit werden automatisch auf einem speziellen Datenbereich des Bands aufgezeichnet.

1.Press the MENU button.

The menu list will appear.

2.Turn the MENU DIAL to highlight VIEWER and press the ENTER button.

3.Turn the MENU DIAL to highlight DATE/TIME.

4.Press the ENTER button to select the sub-menu.

5.Using the MENU DIAL, select the DATE/TIME mode.

You can choose to display - the OFF, DATE,

TIME, DATE/TIME

-OFF only

-DATE only

-TIME only

-DATE & TIME

To return to the previous menu, highlight the DATE/TIME in the middle of the and press the ENTER button.

6.To exit, press the MENU button.

 

 

 

 

 

1.

Drücken Sie die Taste MENU.

 

 

 

 

 

 

 

 

Das Menü wird angezeigt.

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

INITIAL

2.

Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option

 

 

 

CAMERA

 

 

 

VIEWER aus, und drücken Sie die Taste ENTER.

 

 

 

 

 

 

A/V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MEMORY

 

3.

Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option

 

 

VIEWER

LCD ADJUST

 

 

 

DATE/TIME aus.

 

 

 

 

DATE / TIME

 

 

 

 

 

 

 

TV DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Drücken Sie die Taste ENTER, um das

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Untermenü aufzurufen.

 

 

 

 

 

5.

Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad den

 

 

 

 

 

 

 

 

gewünschten Anzeigemodus für Datum und Uhrzeit.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sie können zwischen vier verschiedenen

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

VIEWER SET

Optionen wählen:

 

 

 

 

 

LCD ADJUST

-

OFF (keine Anzeige)

 

 

 

 

 

 

DATE / TIME

 

 

-

DATE (nur Datum)

 

 

 

TV DISPLAY

 

 

 

-

TIME (nur Uhrzeit)

 

 

 

 

 

 

 

- DATE&TIME (Datum und Uhrzeit)

Um wieder zum vorherigen Menü zu wechseln, wählen Sie die Zeile DATE/TIME (Titel des Untermenüs) aus. Drücken Sie die Taste

 

 

 

CAM MODE

ENTER.

 

 

VIEWER SET

6. Um das Menü wieder zu schließ en, drücken Sie

 

 

 

 

 

DATE / TIME

die Taste MENU.

Hinweise

Datum und Uhrzeit werden nicht zusammen mit

den Monitoranzeigen ein- und ausgeblendet (Taste DISPLAY).

In folgenden Fällen erscheint anstelle von Datum/Uhrzeit die Anzeige “- - -”:

-wenn ein Bandbereich ohne Aufnahmen wiedergegeben wird.

-wenn die Aufnahme vor der Einstellung von Datum/Uhrzeit gemacht wurde.

-wenn die Lithiumbatterie des Camcorders leer ist.

Die Funktion DATE/TIME ist erst verfügbar, wenn Datum und

Uhrzeit eingestellt wurden (siehe Seite 37).

53

 

Image 53
Contents VP-D23/D24 VP-D23i/D24i Digitaler CamcorderContents Inhalt Advanced Recording Weiterführende Funktionen Set the camcorder to Camera or Player modePlayback Digital Still Camera mode Digitalkamera-ModusIeee 1394 Data Transfer WiedergabeTroubleshooting MaintenanceBei Problemen SpecificationsHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen undSicherheitshinweise Hinweise zum Camcorder Hinweis zum Urheberrecht nur VP-D23i/D24iHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum Akku Make sure that the battery pack is fullyHinweise zur Reinigung der Videoköpfe Sie ihn verwendenHinweise zur Halteschlaufe Hinweis zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher Sicherheitshinweise zur Lithiumbatterie Precautions regarding the Lithium batteryHinweise zur Videoleuchte Lamp to Cool Down Before ReplacingGetting to Know Your Camcorder FeaturesFunktionen und Merkmale PhotoMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Accessories Supplied with camcorderVorderansicht und linke Seite Berblick ü ber den CamcorderFront & Left View Easy Multi Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-SeiteCamera Play Zoom lever Photo button START/STOP button Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteRückansicht und Unterseite Rear & Bottom ViewRemote control Fernbedienung Remocon Getting to Know Your Camcorder Berblick ü ber den CamcorderUSB MPEG4 Screen Size OSD in M.REC modeSlide Show How to use the Remote Control Fernbedienung verwenden Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einsetzen Preparation Adjusting the Hand StrapCamcorder vorbereiten Halteschlaufe einstellenStromversorgung des Camcorders Connecting a Power SourceCharging the Lithium Ion Battery Pack Using the Lithium Ion Battery PackAttach the battery pack to the camcorder Lithium-Ionen-Akku verwendenLCD on Schieber fü r Akku-Betriebszustand Tips for Battery IdentificationPreparation Camcorder vorbereiten Kassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteMaking your First Recording Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenAufnahmesuchlauf REC Search Diese Ausschaltautomatik spart AkkustromRecord Search REC Search Aufnahmen mit LCD-Monitor Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenRecording with the LCD monitor Recording with the ViewfinderBright Select Bright Adjust Colour Adjust Adjusting the LCDADJUST, Colour Adjust LCD-Monitor einstellenAdjusting the Focus Using the ViewfinderSuchermonitor einstellen Fokus einstellenLCD Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenPlaying back a tape you have recorded on the LCD Levels may be adjusted from anywhere Menu Dial to adjust the volume WiederzugebenFrom the camcorder speaker when AV IN/OUT Mode on Menu is Wenn Sie Aufnahmen auf dem LCD-MonitorUse of various Functions Advanced RecordingWeiterführende Funktionen verwenden Betriebsmodus wählenUm das Menü wieder auszublenden, drücken Sie die Taste Menu Menüoptionen einstellenWeiterführende Funktionen WL.REMOTE Fernbedienung Beep Sound Beep Sound SignaltonBeep Sound Shutter Sound Foto-Klickton Shutter SoundStellen Sie den Funktionsschalter auf Memory StickDemonstration Demo-Funktion DemonstrationProgram AE Option Program AE Setting the Program AE Belichtungsprogramm einstellenEinstellrad ein Belichtungsprogramm ausWHT. Balance White Balance Zooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomZoom Digitaler Zoom Ein- und AuszoomenDigital Zoom Advanced RecordingREC-Modus verfügbar DIS function works in Camera mode onlyMit der digitalen Bildstabilisierung DIS können kleine Within reasonable limitsMAKE-UP SepiaSelecting an effect Digitaleffekt wählen REC Mode Bandlaufgeschwindigkeit REC ModeAudio Mode Audiomodus Audio ModeWählen Sie im Untermenü die Option Wind CUT aus Wind CUTWind CUT Rauschunterdrückung TIME, DATE/TIME DATE/TIME Datum und UhrzeitDate & Time EnterTV Display Monitoranzeigen TV DisplayWL.REMOTE Using Quick MenuNavigation MenuKurzmenü verwenden Shutter Speed & Exposure Manuellen Einstellungen Vorrang Drücken Sie die Taste Slow Shutter Slow Shutter Low Shutter SpeedSlow Shutter Lange Belichtungszeit EASY-Modus für die ersten Aufnahmen Easy Mode for BeginnersFolgende Einstellungen aktiviert Akkuladestand, AufnahmemodusManuelle Fokussierung MF und Autofokus AF Advanced RecordingMF/AF Manual Focus/Auto Focus BLC Back Light Compensation BLC works in CAMERA/M.REC modeBLC Gegenlichtausgleich BLC onFade Einblenden und Ausblenden Advanced Recording Weiterführende FunktionenFade In and Out Audio dubbing Nachvertonung Advanced RecordingOption A/V aus Und drücken Sie die Taste MenuUse the Menu Dial to select Audio Select Audiokanal für die Wiedergabe ausFotos aufnehmen Photo Image RecordingNight Capture Nachtaufnahmefunktion Night Capture 0 lux recordingModus verfügbar Objekte in der Dunkelheit aufnehmenShutter Vorsicht Using the Video Light Videoleuchte verwendenVerschiedene Aufnahmetechniken Various Recording TechniquesTape Playback Playback WiedergabeAufnahmen wiedergeben Playback on the LCDAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksPlayback WiedergabeFunktionen im Wiedergabemodus Various Functions while in Player modeFrame advance To play back frame by frame ADV mode Press the F.ADV button on the remote controlX2 Playback Forward/Reverse Forward X2 PlaybackZero Memory Zählernullpunkt Zero MemoryPB DSE Wiedergabe-Digitaleffekte PB DSE Playback Digital Special EffectsPB Zoom Wiedergabe-Zoom PB ZoomVCR Recording in Player modeConnecting to a PC Connecting to a DV deviceIeee 1394 Data Transfer Anschluss an ein DV-GerätSTART/STOP System requirementsSystemvoraussetzungen You can transfer an image to a PC via a USB connection USB interface USB-SchnittstelleDVC Media 5.0 installieren Installing DVC Media 5.0 ProgramUSB-Kabel lösen Disconnecting the USB cableMemory Stick Memory Stick FunctionsProtection Tab Funktionen des Memory Sticks Digitalkamera-Modus Digital Still Camera modeEjecting the Memory Stick Memory Stick einlegen und entnehmenCamcorder-Betriebsart einstellen Selecting the Camcorder modeImage Format Bildformat16MB Selecting the image qualityMemory Recording images to a Memory Stick Symbol angezeigtStill image is recorded to the Memory Stick Einzelbilder auf dem Memory Stick speichernDer Camcorder wird in den Standbildmodus Pause geschaltet Recording an image from a cassette as a still imageBild von einer Kassettenaufnahme als Einzelbild speichern Einzelbilder wiedergeben Viewing Still imagesPlayer To view the Multi ScreenSo zeigen Sie eine Bildü bersicht an Copying still images from a cassette to Memory Stick Bilder zum Drucken markieren Marking images for printingBilder vor versehentlichem Löschen schützen Protection from accidental erasureEinzelbilder löschen Deleting Still imagesAchtung Formatting the Memory StickMemory Stick formatieren Picture of MPEG4 type onto Memory Stick Are being captured are recorded as a movingYou can record a camera still image onto Memory stick by pressing the Photo keyBildsequenzen im MPEG-Format wiedergeben Mpeg PB Mpeg PBAfter finishing a recording Nach der Verwendung MaintenanceCleaning and Maintaining the Camcorder MaintenanceHinweise zur Pflege des Camcorders Camcorder reinigenCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadBei Problemen TroubleshootingTroubleshooting Bei ProblemenSelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode 103 Model name VP-D23/D24/D23i/D24i SpecificationsCamcorder-Modelle VP-D23/D24/D23i/D24i SystemIndex IndexElectronics