Samsung VP-D24i, VP-D23I manual PB Zoom Wiedergabe-Zoom

Page 76

ENGLISH

DEUTSCH

Playback

Wiedergabe

PB ZOOM

PB ZOOM (Wiedergabe-Zoom)

The PB ZOOM function works in PLAYER mode.

The PB ZOOM function enables you to magnify playback or still image.

1. Press the PB ZOOM button in playback mode or in playback still mode

2. The image is magnified starting from the center of image and the four arrows which allows you to move the image in the four directions appear.

3.You can zoom in from 1.2x to 8.0x by moving the zoom lever.

4.You can move the image in the arrow directions

using the MENU DIAL.

5. You can change the arrow direction(vertical, horizontal) to move the image by pressing the ENTER button.

6. To cancel the PB ZOOM function, press the PB ZOOM or STOP button.

Reference

You cannot apply the PB ZOOM function to the pictures which are being input from an external video source.

The PB ZOOM image cannot be imported to your PC from the camcorder’s DV jack.

Die Funktion PB ZOOM ist nur im Wiedergabemodus (PLAYER) verfügbar.

Mit der Funktion PB ZOOM können Sie das Bild während der Wiedergabe bzw. im Standbild-Modus vergröß ern.

1. Drücken Sie während der Wiedergabe oder im Standbild-Modus die Taste PB ZOOM.

2. Das Bild wird von der Bildmitte aus vergröß ert. Mit den vier eingeblendeten Pfeilen können Sie das Bild verschieben.

3.Mit dem Zoomeinsteller können Sie die Vergröß erung auf einen Wert zwischen 1,2fach und 8,0fach einstellen.

4.Mit dem Menü-Einstellrad können Sie das Bild in

den Pfeilrichtungen verschieben.

5.Um eine andere Bewegungsrichtung (vertikal, horizontal) auszuwählen, drücken Sie die Taste

ENTER.

6. Um die Funktion PB ZOOM wieder zu beenden, drücken Sie die Taste PB ZOOM oder .

Hinweise

Sie können die Funktion PB ZOOM nicht auf Aufnahmen anwenden, die von einer externen Videoquelle aus auf den Camcorder übertragen werden.

Aufnahmen, auf die der Wiedergabe-Zoom angewendet ist, können nicht über den DV-Ausgang des Camcorders auf einen PC exportiert werden.

76

Image 76
Contents Digitaler Camcorder VP-D23/D24 VP-D23i/D24iContents Inhalt Set the camcorder to Camera or Player mode Advanced Recording Weiterführende FunktionenDigital Still Camera mode Digitalkamera-Modus PlaybackIeee 1394 Data Transfer WiedergabeMaintenance TroubleshootingBei Problemen SpecificationsSicherheitshinweise Wichtige Informationen undHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Hinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweis zum Urheberrecht nur VP-D23i/D24iHinweise zum Camcorder Make sure that the battery pack is fully Hinweise zum AkkuHinweise zur Reinigung der Videoköpfe Sie ihn verwendenHinweise zum elektronischen Sucher Hinweis zum ObjektivHinweise zur Halteschlaufe Precautions regarding the Lithium battery Sicherheitshinweise zur LithiumbatterieHinweise zur Videoleuchte Lamp to Cool Down Before ReplacingFeatures Getting to Know Your CamcorderFunktionen und Merkmale PhotoAccessories Supplied with camcorder Mit dem Camcorder geliefertes ZubehörFront & Left View Berblick ü ber den CamcorderVorderansicht und linke Seite Camera Play Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-SeiteEasy Multi Right & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite Zoom lever Photo button START/STOP buttonRear & Bottom View Rückansicht und UnterseiteRemote control Fernbedienung USB Getting to Know Your Camcorder Berblick ü ber den CamcorderRemocon Slide Show OSD in M.REC modeMPEG4 Screen Size How to use the Remote Control Fernbedienung verwenden Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einsetzen Adjusting the Hand Strap PreparationCamcorder vorbereiten Halteschlaufe einstellenConnecting a Power Source Stromversorgung des CamcordersUsing the Lithium Ion Battery Pack Charging the Lithium Ion Battery PackAttach the battery pack to the camcorder Lithium-Ionen-Akku verwendenLCD on Preparation Camcorder vorbereiten Tips for Battery IdentificationSchieber fü r Akku-Betriebszustand Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenBasic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making your First RecordingRecord Search REC Search Diese Ausschaltautomatik spart AkkustromAufnahmesuchlauf REC Search Hints for Stable Image Recording Tipps für gute Aufnahmen Aufnahmen mit LCD-MonitorRecording with the LCD monitor Recording with the ViewfinderAdjusting the LCD Bright Select Bright Adjust Colour AdjustADJUST, Colour Adjust LCD-Monitor einstellenUsing the Viewfinder Adjusting the FocusSuchermonitor einstellen Fokus einstellenPlaying back a tape you have recorded on the LCD Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenLCD Menu Dial to adjust the volume Wiederzugeben Levels may be adjusted from anywhereFrom the camcorder speaker when AV IN/OUT Mode on Menu is Wenn Sie Aufnahmen auf dem LCD-MonitorAdvanced Recording Use of various FunctionsWeiterführende Funktionen verwenden Betriebsmodus wählenMenüoptionen einstellen Um das Menü wieder auszublenden, drücken Sie die Taste MenuWeiterführende Funktionen WL.REMOTE Fernbedienung Beep Sound Beep Sound SignaltonBeep Sound Shutter Sound Shutter Sound Foto-KlicktonStellen Sie den Funktionsschalter auf Memory StickDemonstration Demonstration Demo-FunktionProgram AE Setting the Program AE Belichtungsprogramm einstellen Option Program AEEinstellrad ein Belichtungsprogramm ausWHT. Balance White Balance Zooming In and Out with Digital Zoom Zooming In and OutZoom Digitaler Zoom Ein- und AuszoomenAdvanced Recording Digital ZoomDIS function works in Camera mode only REC-Modus verfügbarMit der digitalen Bildstabilisierung DIS können kleine Within reasonable limitsSepia MAKE-UPSelecting an effect Digitaleffekt wählen REC Mode REC Mode BandlaufgeschwindigkeitAudio Mode Audio Mode AudiomodusWind CUT Rauschunterdrückung Wind CUTWählen Sie im Untermenü die Option Wind CUT aus DATE/TIME Datum und Uhrzeit TIME, DATE/TIMEDate & Time EnterTV Display TV Display MonitoranzeigenKurzmenü verwenden Using Quick MenuNavigation MenuWL.REMOTE Shutter Speed & Exposure Manuellen Einstellungen Vorrang Slow Shutter Lange Belichtungszeit Slow Shutter Low Shutter SpeedDrücken Sie die Taste Slow Shutter Easy Mode for Beginners EASY-Modus für die ersten AufnahmenFolgende Einstellungen aktiviert Akkuladestand, AufnahmemodusMF/AF Manual Focus/Auto Focus Advanced RecordingManuelle Fokussierung MF und Autofokus AF BLC works in CAMERA/M.REC mode BLC Back Light CompensationBLC Gegenlichtausgleich BLC onFade In and Out Advanced Recording Weiterführende FunktionenFade Einblenden und Ausblenden Advanced Recording Audio dubbing NachvertonungUnd drücken Sie die Taste Menu Option A/V ausUse the Menu Dial to select Audio Select Audiokanal für die Wiedergabe ausPhoto Image Recording Fotos aufnehmenNight Capture 0 lux recording Night Capture NachtaufnahmefunktionModus verfügbar Objekte in der Dunkelheit aufnehmenShutter Using the Video Light Videoleuchte verwenden VorsichtVarious Recording Techniques Verschiedene AufnahmetechnikenPlayback Wiedergabe Tape PlaybackAufnahmen wiedergeben Playback on the LCDConnecting to a TV which has no Audio and Video input jacks Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangPlayback WiedergabeVarious Functions while in Player mode Funktionen im WiedergabemodusADV mode Press the F.ADV button on the remote control Frame advance To play back frame by frameX2 Playback Forward/Reverse Forward X2 PlaybackZero Memory Zero Memory ZählernullpunktPB DSE Playback Digital Special Effects PB DSE Wiedergabe-DigitaleffektePB Zoom PB Zoom Wiedergabe-ZoomRecording in Player mode VCRConnecting to a DV device Connecting to a PCIeee 1394 Data Transfer Anschluss an ein DV-GerätSystemvoraussetzungen System requirementsSTART/STOP USB interface USB-Schnittstelle You can transfer an image to a PC via a USB connectionInstalling DVC Media 5.0 Program DVC Media 5.0 installierenDisconnecting the USB cable USB-Kabel lösenProtection Tab Funktionen des Memory Sticks Memory Stick FunctionsMemory Stick Digital Still Camera mode Digitalkamera-ModusEjecting the Memory Stick Memory Stick einlegen und entnehmenSelecting the Camcorder mode Camcorder-Betriebsart einstellenImage Format BildformatMemory Selecting the image quality16MB Symbol angezeigt Recording images to a Memory StickStill image is recorded to the Memory Stick Einzelbilder auf dem Memory Stick speichernBild von einer Kassettenaufnahme als Einzelbild speichern Recording an image from a cassette as a still imageDer Camcorder wird in den Standbildmodus Pause geschaltet Viewing Still images Einzelbilder wiedergebenSo zeigen Sie eine Bildü bersicht an To view the Multi ScreenPlayer Copying still images from a cassette to Memory Stick Marking images for printing Bilder zum Drucken markierenProtection from accidental erasure Bilder vor versehentlichem Löschen schützenDeleting Still images Einzelbilder löschenMemory Stick formatieren Formatting the Memory StickAchtung Are being captured are recorded as a moving Picture of MPEG4 type onto Memory StickYou can record a camera still image onto Memory stick by pressing the Photo keyMpeg PB Bildsequenzen im MPEG-Format wiedergeben Mpeg PBMaintenance After finishing a recording Nach der VerwendungMaintenance Cleaning and Maintaining the CamcorderHinweise zur Pflege des Camcorders Camcorder reinigenUsing Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenTroubleshooting Bei ProblemenTroubleshooting Bei ProblemenSelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode 103 Specifications Model name VP-D23/D24/D23i/D24iCamcorder-Modelle VP-D23/D24/D23i/D24i SystemIndex IndexElectronics