Samsung VP-D23I, VP-D24i manual Recording in Player mode, Vcr

Page 77

ENGLISH

DEUTSCH

Recording in PLAYER mode

 

Aufzeichnen im Wiedergabemodus (PLAYER)

Recording in PLAYER mode (VP-D23i/D24i only)

Aufzeichnen im Wiedergabemodus (nur VP-D23i/D24i)

You can use this camcorder as a recorder.

 

Sie können diesen Camcorder als Aufnahmegerät verwenden.

 

Sie können wahlweise von einem Videorecorder oder einem

You can record a tape from VCR or TV.

 

 

Fernsehgerät aufzeichnen.

1.

Connect the camcorder and VCR or TV with

VIDEO

 

1. Schließ en Sie den Camcorder mit Hilfe des

AUDIO(L)

Audio/Video-Kabels an den Videorecorder

 

the Audio/Video cable.

 

VCR

AUDIO(R)

 

 

 

bzw. das Fernsehgerät an.

 

 

 

S-VIDEO

2.

Set the power switch of the camcorder to

 

2. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter

 

 

 

PLAYER mode.

 

 

S-VIDEO

des Camcorders auf PLAYER.

 

 

 

 

3. Schalten Sie den Videorecorder bzw. das

3. Turn on the VCR or TV.

 

 

A/V

 

TV

Fernsehgerät ein.

 

 

4.

Insert the blank tape with protection tab

 

 

4. Legen Sie eine leere Kassette in den

 

closed into the camcorder.

ANTENNA

 

CAMCORDER

Camcorder ein. Achten Sie darauf, dass der

 

 

 

Löschschutz der Kassette nicht aktiviert ist.

 

If you want to record from the connected

 

 

 

 

 

Wenn Sie von einem angeschlossenen

 

 

 

 

 

 

VCR, insert a recorded VHS tape into the

 

 

Videorecorder aufzeichnen möchten,

 

 

VCR.

 

 

 

legen Sie eine bespielte VHS-Kassette

5. Press the MENU button, turn the MENU DIAL

 

 

in den Videorecorder ein.

 

 

5. Drücken Sie die Taste MENU. Wählen Sie

 

to highlight A/V and press the ENTER button.

 

 

 

 

 

mit dem Menü-Einstellrad die Option A/V

6.

Turn the MENU DIAL to highlight AV IN/OUT

 

 

aus, und drücken Sie die Taste ENTER.

 

and press the ENTER button to select AV IN.

 

 

6. Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die

 

 

 

Option AV IN/OUT aus, und aktivieren Sie

7. Press the START/STOP button to set the

 

 

 

 

durch Drücken der Taste ENTER die

 

camcorder to REC PAUSE mode.

PLAYER MODE

 

Option AV IN.

 

“PAUSE” and picture appear on the LCD monitor.

A / V SET

7.

Drücken Sie die Taste START/STOP, um den

8. Select the TV program or playback the VHS tape.

REC MODE

 

Camcorder in den Modus REC PAUSE

 

(Aufnahmebereitschaft) zu schalten.

PHOTO SEARCH

 

9.

Press START/STOP button to start recording.

 

PHOTO COPY

 

Die Anzeige PAUSE und das Bild werden auf

AUDIO MODE

12

 

If you want to pause recording for a while,

AUDIO SELECT

SOUND[1]

dem LCD-Monitor angezeigt.

 

 

press the START/STOP button again.

WIND CUT

8.

Schalten Sie am Fernsehgerät das gewünschte

 

 

PB DSE

 

 

 

Programm ein, oder spielen Sie die VHS-Kassette ab.

10. To stop recording, press the

(STOP) button.

AV IN/OUT

OUT

 

9.

Um mit der Aufzeichnung zu beginnen, drücken

 

 

 

 

 

 

Sie die Taste START/STOP.

Reference

 

 

Um die Aufzeichnung kurz zu unterbrechen, drücken Sie die

 

 

 

 

 

Taste START/STOP erneut.

When you record the images being played back on analog VCR,

10. Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Taste .

 

if they are not being played back in normal speed, (for example,

Hinweise

 

 

more than double speed or slow playback), only gray image

Wenn Sie von einem analogen Videorecorder aufzeichnen und das

 

appears on the camcorder.

 

 

 

 

 

Band nicht in normaler Geschwindigkeit abspielen (z. B. mehr als

If you want to see the camcorder picture with a TV, set AV IN/OUT

doppelte Geschwindigkeit oder Zeitlupe), wird auf dem Camcorder nur

 

 

 

 

 

ein graues Bild angezeigt.

menu to OUT.

Zur Wiedergabe von Camcorder-Bildern auf einem Fernsehgerät 77

 

 

stellen Sie die Option AV IN/OUT auf OUT.

Image 77
Contents VP-D23/D24 VP-D23i/D24i Digitaler CamcorderContents Inhalt Advanced Recording Weiterführende Funktionen Set the camcorder to Camera or Player modePlayback Digital Still Camera mode Digitalkamera-ModusIeee 1394 Data Transfer WiedergabeTroubleshooting MaintenanceBei Problemen SpecificationsHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen undSicherheitshinweise Hinweise zum Camcorder Hinweis zum Urheberrecht nur VP-D23i/D24iHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum Akku Make sure that the battery pack is fullyHinweise zur Reinigung der Videoköpfe Sie ihn verwendenHinweise zur Halteschlaufe Hinweis zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher Sicherheitshinweise zur Lithiumbatterie Precautions regarding the Lithium batteryHinweise zur Videoleuchte Lamp to Cool Down Before ReplacingGetting to Know Your Camcorder FeaturesFunktionen und Merkmale PhotoMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Accessories Supplied with camcorderVorderansicht und linke Seite Berblick ü ber den CamcorderFront & Left View Easy Multi Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-SeiteCamera Play Zoom lever Photo button START/STOP button Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteRückansicht und Unterseite Rear & Bottom ViewRemote control Fernbedienung Remocon Getting to Know Your Camcorder Berblick ü ber den CamcorderUSB MPEG4 Screen Size OSD in M.REC modeSlide Show How to use the Remote Control Fernbedienung verwenden Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einsetzen Preparation Adjusting the Hand StrapCamcorder vorbereiten Halteschlaufe einstellenStromversorgung des Camcorders Connecting a Power SourceCharging the Lithium Ion Battery Pack Using the Lithium Ion Battery PackAttach the battery pack to the camcorder Lithium-Ionen-Akku verwendenLCD on Schieber fü r Akku-Betriebszustand Tips for Battery IdentificationPreparation Camcorder vorbereiten Kassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteMaking your First Recording Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenAufnahmesuchlauf REC Search Diese Ausschaltautomatik spart AkkustromRecord Search REC Search Aufnahmen mit LCD-Monitor Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenRecording with the LCD monitor Recording with the ViewfinderBright Select Bright Adjust Colour Adjust Adjusting the LCDADJUST, Colour Adjust LCD-Monitor einstellenAdjusting the Focus Using the ViewfinderSuchermonitor einstellen Fokus einstellenLCD Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenPlaying back a tape you have recorded on the LCD Levels may be adjusted from anywhere Menu Dial to adjust the volume WiederzugebenFrom the camcorder speaker when AV IN/OUT Mode on Menu is Wenn Sie Aufnahmen auf dem LCD-MonitorUse of various Functions Advanced RecordingWeiterführende Funktionen verwenden Betriebsmodus wählenUm das Menü wieder auszublenden, drücken Sie die Taste Menu Menüoptionen einstellenWeiterführende Funktionen WL.REMOTE Fernbedienung Beep Sound Beep Sound SignaltonBeep Sound Shutter Sound Foto-Klickton Shutter SoundStellen Sie den Funktionsschalter auf Memory StickDemonstration Demo-Funktion DemonstrationProgram AE Option Program AE Setting the Program AE Belichtungsprogramm einstellenEinstellrad ein Belichtungsprogramm ausWHT. Balance White Balance Zooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomZoom Digitaler Zoom Ein- und AuszoomenDigital Zoom Advanced RecordingREC-Modus verfügbar DIS function works in Camera mode onlyMit der digitalen Bildstabilisierung DIS können kleine Within reasonable limitsMAKE-UP SepiaSelecting an effect Digitaleffekt wählen REC Mode Bandlaufgeschwindigkeit REC ModeAudio Mode Audiomodus Audio ModeWählen Sie im Untermenü die Option Wind CUT aus Wind CUTWind CUT Rauschunterdrückung TIME, DATE/TIME DATE/TIME Datum und UhrzeitDate & Time EnterTV Display Monitoranzeigen TV DisplayWL.REMOTE Using Quick MenuNavigation MenuKurzmenü verwenden Shutter Speed & Exposure Manuellen Einstellungen Vorrang Drücken Sie die Taste Slow Shutter Slow Shutter Low Shutter SpeedSlow Shutter Lange Belichtungszeit EASY-Modus für die ersten Aufnahmen Easy Mode for BeginnersFolgende Einstellungen aktiviert Akkuladestand, AufnahmemodusManuelle Fokussierung MF und Autofokus AF Advanced RecordingMF/AF Manual Focus/Auto Focus BLC Back Light Compensation BLC works in CAMERA/M.REC modeBLC Gegenlichtausgleich BLC onFade Einblenden und Ausblenden Advanced Recording Weiterführende FunktionenFade In and Out Audio dubbing Nachvertonung Advanced RecordingOption A/V aus Und drücken Sie die Taste MenuUse the Menu Dial to select Audio Select Audiokanal für die Wiedergabe ausFotos aufnehmen Photo Image RecordingNight Capture Nachtaufnahmefunktion Night Capture 0 lux recordingModus verfügbar Objekte in der Dunkelheit aufnehmenShutter Vorsicht Using the Video Light Videoleuchte verwendenVerschiedene Aufnahmetechniken Various Recording TechniquesTape Playback Playback WiedergabeAufnahmen wiedergeben Playback on the LCDAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksPlayback WiedergabeFunktionen im Wiedergabemodus Various Functions while in Player modeFrame advance To play back frame by frame ADV mode Press the F.ADV button on the remote controlX2 Playback Forward/Reverse Forward X2 PlaybackZero Memory Zählernullpunkt Zero MemoryPB DSE Wiedergabe-Digitaleffekte PB DSE Playback Digital Special EffectsPB Zoom Wiedergabe-Zoom PB ZoomVCR Recording in Player modeConnecting to a PC Connecting to a DV deviceIeee 1394 Data Transfer Anschluss an ein DV-GerätSTART/STOP System requirementsSystemvoraussetzungen You can transfer an image to a PC via a USB connection USB interface USB-SchnittstelleDVC Media 5.0 installieren Installing DVC Media 5.0 ProgramUSB-Kabel lösen Disconnecting the USB cableMemory Stick Memory Stick FunctionsProtection Tab Funktionen des Memory Sticks Digitalkamera-Modus Digital Still Camera modeEjecting the Memory Stick Memory Stick einlegen und entnehmenCamcorder-Betriebsart einstellen Selecting the Camcorder modeImage Format Bildformat16MB Selecting the image qualityMemory Recording images to a Memory Stick Symbol angezeigtStill image is recorded to the Memory Stick Einzelbilder auf dem Memory Stick speichernDer Camcorder wird in den Standbildmodus Pause geschaltet Recording an image from a cassette as a still imageBild von einer Kassettenaufnahme als Einzelbild speichern Einzelbilder wiedergeben Viewing Still imagesPlayer To view the Multi ScreenSo zeigen Sie eine Bildü bersicht an Copying still images from a cassette to Memory Stick Bilder zum Drucken markieren Marking images for printingBilder vor versehentlichem Löschen schützen Protection from accidental erasureEinzelbilder löschen Deleting Still imagesAchtung Formatting the Memory StickMemory Stick formatieren Picture of MPEG4 type onto Memory Stick Are being captured are recorded as a movingYou can record a camera still image onto Memory stick by pressing the Photo keyBildsequenzen im MPEG-Format wiedergeben Mpeg PB Mpeg PBAfter finishing a recording Nach der Verwendung MaintenanceCleaning and Maintaining the Camcorder MaintenanceHinweise zur Pflege des Camcorders Camcorder reinigenCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadBei Problemen TroubleshootingTroubleshooting Bei ProblemenSelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode 103 Model name VP-D23/D24/D23i/D24i SpecificationsCamcorder-Modelle VP-D23/D24/D23i/D24i SystemIndex IndexElectronics