Samsung VP-D23I, VP-D24i manual Advanced Recording, Audio dubbing Nachvertonung

Page 63

ENGLISH

DEUTSCH

Advanced Recording

Weiterführende Funktionen

Audio dubbing

Nachvertonung

The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode.

You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape, recorded in SP mode with 12bit sound.

Use the internal and external microphones or other audio equipment.

The original sound will not be erased.

Dubbing sound

1.Set the camcorder to PLAYER mode.

If you want to use an external microphone,

connect the microphone to the external MIC input jack on the camcorder.

When you wish to dub using the External A/V input, connect the AUDIO/VIDEO cable to the camcorder by inserting the cable jack into the A/V in/out terminal at the left side of the camcorder. (VP-D23i/D24i only)

-Press the MENU button, turn the

MENU DIAL to highlight A/V and

 

press the ENTER button.

Audio (L)

Audio (R)

 

 

 

 

- Turn the MENU DIAL to highlight

 

AV IN

 

AV IN/OUT and press the ENTER button

 

 

 

 

 

to select AV IN.

 

 

2.

Press the

(PLAY/STILL) button and

(VP-D23i/D24i only)

 

find the timeframe of the scene to be dubbed.

 

 

 

3.

Press the

(PLAY/STILL) button to

 

 

 

pause the scene.

 

 

4.

Press the A.DUB button on the

 

 

 

Remote Control.

 

 

 

A.DUB will be displayed on the LCD.

 

 

 

The camcorder is in a ready-to-dub

 

 

 

state for dubbing.

 

 

5.

Press the

(PLAY/STILL) button to start

 

 

 

dubbing.

 

 

 

 

Press the

(STOP) button to stop the dubbing.

 

Reference

You can not use the audio dubbing function while playing a write protected video tape.

When you wish to dub using the External A/V input, you must connect the AUDIO/VIDEO cable to the audio system from which you wish to record. (VP-D23i/D24i only)

Eine Nachvertonung (Audio Dubbing) ist nur im Wiedergabemodus (PLAYER) möglich.

Mit dieser Funktion können Sie zu bereits erstellten SP-Aufnahmen mit 12-Bit-Ton eine neue Tonspur (zusätzlich zum Originalton) aufzeichnen.

Verwenden Sie zur Nachvertonung wahlweise das integrierte Mikrofon, ein externes Mikrofon oder sonstige Audiogeräte.

Der Originalton wird beim Nachvertonen nicht gelöscht.

Ton nachträglich aufzeichnen

1.Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter des Camcorders auf PLAYER.

Wenn Sie ein externes Mikrofon verwenden möchten, schließen Sie es an den Eingang MIC des Camcorders an.

Wenn Sie den Ton über den AV-Anschluss

des Camcorders aufnehmen möchten, verbinden Sie das Audio/Video-Kabel mit der A/V-Buchse auf der rechten Seite des Camcorders (nur VP-D23i/D24i).

-Drücken Sie die Taste MENU. Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option A/V

aus, und drücken Sie die Taste ENTER. - Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die

Option AV IN/OUT aus, und aktivieren Sie durch Drücken der Taste ENTER die Option AV IN.

2.Drücken Sie die Taste , und suchen Sie den Anfang der Szene, die Sie nachver- tonen möchten.

3.Wenn Sie die Stelle gefunden haben,

Sie die Taste erneut, um in den

Pausenmodus zu wechseln.

4. Drücken Sie die Taste A.DUB auf der Fernbedienung.

Auf dem LCD-Monitor erscheint die Anzeige A.DUB.

Der Camcorder ist jetzt bereit für die Nachvertonung.

5.Drücken Sie die Taste , um die Nachvertonung zu starten.

Um die Nachvertonung wieder zu beenden, drücken Sie die Taste .

Hinweise

Eine Nachvertonung ist nicht möglich, wenn der Löschschutz der

 

 

eingelegten Kassette aktiviert ist.

 

Wenn Sie zur Nachvertonung den AV-Anschluss verwenden möchten,

63

 

schließen Sie das Audio/Video-Kabel an das Audiosystem an, das als

Tonsignalquelle dient. (nur VP-D23i/D24i)

Image 63
Contents VP-D23/D24 VP-D23i/D24i Digitaler CamcorderContents Inhalt Advanced Recording Weiterführende Funktionen Set the camcorder to Camera or Player modeWiedergabe Digital Still Camera mode Digitalkamera-ModusPlayback Ieee 1394 Data TransferSpecifications MaintenanceTroubleshooting Bei ProblemenWichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Hinweis zum Urheberrecht nur VP-D23i/D24i Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Camcorder Sie ihn verwenden Make sure that the battery pack is fullyHinweise zum Akku Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeHinweis zum Objektiv Hinweise zum elektronischen SucherHinweise zur Halteschlaufe Lamp to Cool Down Before Replacing Precautions regarding the Lithium batterySicherheitshinweise zur Lithiumbatterie Hinweise zur VideoleuchtePhoto FeaturesGetting to Know Your Camcorder Funktionen und MerkmaleMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Accessories Supplied with camcorderBerblick ü ber den Camcorder Front & Left ViewVorderansicht und linke Seite Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite Camera PlayEasy Multi Zoom lever Photo button START/STOP button Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteRückansicht und Unterseite Rear & Bottom ViewRemote control Fernbedienung Getting to Know Your Camcorder Berblick ü ber den Camcorder USBRemocon OSD in M.REC mode Slide ShowMPEG4 Screen Size How to use the Remote Control Fernbedienung verwenden Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einsetzen Halteschlaufe einstellen Adjusting the Hand StrapPreparation Camcorder vorbereitenStromversorgung des Camcorders Connecting a Power SourceLithium-Ionen-Akku verwenden Using the Lithium Ion Battery PackCharging the Lithium Ion Battery Pack Attach the battery pack to the camcorderLCD on Tips for Battery Identification Preparation Camcorder vorbereitenSchieber fü r Akku-Betriebszustand Kassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteMaking your First Recording Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenDiese Ausschaltautomatik spart Akkustrom Record Search REC SearchAufnahmesuchlauf REC Search Recording with the Viewfinder Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenAufnahmen mit LCD-Monitor Recording with the LCD monitorLCD-Monitor einstellen Adjusting the LCDBright Select Bright Adjust Colour Adjust ADJUST, Colour AdjustFokus einstellen Using the ViewfinderAdjusting the Focus Suchermonitor einstellenAufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben Playing back a tape you have recorded on the LCDLCD Wenn Sie Aufnahmen auf dem LCD-Monitor Menu Dial to adjust the volume WiederzugebenLevels may be adjusted from anywhere From the camcorder speaker when AV IN/OUT Mode on Menu isBetriebsmodus wählen Advanced RecordingUse of various Functions Weiterführende Funktionen verwendenUm das Menü wieder auszublenden, drücken Sie die Taste Menu Menüoptionen einstellenWeiterführende Funktionen WL.REMOTE Fernbedienung Beep Sound Signalton Beep SoundBeep Sound Memory Stick Shutter SoundShutter Sound Foto-Klickton Stellen Sie den Funktionsschalter aufDemonstration Demo-Funktion DemonstrationProgram AE Belichtungsprogramm aus Setting the Program AE Belichtungsprogramm einstellenOption Program AE Einstellrad einWHT. Balance White Balance Ein- und Auszoomen Zooming In and Out with Digital ZoomZooming In and Out Zoom Digitaler ZoomDigital Zoom Advanced RecordingWithin reasonable limits DIS function works in Camera mode onlyREC-Modus verfügbar Mit der digitalen Bildstabilisierung DIS können kleineMAKE-UP SepiaSelecting an effect Digitaleffekt wählen REC Mode Bandlaufgeschwindigkeit REC ModeAudio Mode Audiomodus Audio ModeWind CUT Wind CUT RauschunterdrückungWählen Sie im Untermenü die Option Wind CUT aus Enter DATE/TIME Datum und UhrzeitTIME, DATE/TIME Date & TimeTV Display Monitoranzeigen TV DisplayUsing Quick MenuNavigation Menu Kurzmenü verwendenWL.REMOTE Shutter Speed & Exposure Manuellen Einstellungen Vorrang Slow Shutter Low Shutter Speed Slow Shutter Lange BelichtungszeitDrücken Sie die Taste Slow Shutter Akkuladestand, Aufnahmemodus Easy Mode for BeginnersEASY-Modus für die ersten Aufnahmen Folgende Einstellungen aktiviertAdvanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusManuelle Fokussierung MF und Autofokus AF BLC on BLC works in CAMERA/M.REC modeBLC Back Light Compensation BLC GegenlichtausgleichAdvanced Recording Weiterführende Funktionen Fade In and OutFade Einblenden und Ausblenden Audio dubbing Nachvertonung Advanced RecordingAudiokanal für die Wiedergabe aus Und drücken Sie die Taste MenuOption A/V aus Use the Menu Dial to select Audio SelectFotos aufnehmen Photo Image RecordingObjekte in der Dunkelheit aufnehmen Night Capture 0 lux recordingNight Capture Nachtaufnahmefunktion Modus verfügbarShutter Vorsicht Using the Video Light Videoleuchte verwendenVerschiedene Aufnahmetechniken Various Recording TechniquesPlayback on the LCD Playback WiedergabeTape Playback Aufnahmen wiedergebenWiedergabe Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang PlaybackFunktionen im Wiedergabemodus Various Functions while in Player modeForward X2 Playback ADV mode Press the F.ADV button on the remote controlFrame advance To play back frame by frame X2 Playback Forward/ReverseZero Memory Zählernullpunkt Zero MemoryPB DSE Wiedergabe-Digitaleffekte PB DSE Playback Digital Special EffectsPB Zoom Wiedergabe-Zoom PB ZoomVCR Recording in Player modeAnschluss an ein DV-Gerät Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Ieee 1394 Data TransferSystem requirements SystemvoraussetzungenSTART/STOP You can transfer an image to a PC via a USB connection USB interface USB-SchnittstelleDVC Media 5.0 installieren Installing DVC Media 5.0 ProgramUSB-Kabel lösen Disconnecting the USB cableMemory Stick Functions Protection Tab Funktionen des Memory SticksMemory Stick Memory Stick einlegen und entnehmen Digital Still Camera modeDigitalkamera-Modus Ejecting the Memory StickBildformat Selecting the Camcorder modeCamcorder-Betriebsart einstellen Image FormatSelecting the image quality Memory16MB Einzelbilder auf dem Memory Stick speichern Symbol angezeigtRecording images to a Memory Stick Still image is recorded to the Memory StickRecording an image from a cassette as a still image Bild von einer Kassettenaufnahme als Einzelbild speichernDer Camcorder wird in den Standbildmodus Pause geschaltet Einzelbilder wiedergeben Viewing Still imagesTo view the Multi Screen So zeigen Sie eine Bildü bersicht anPlayer Copying still images from a cassette to Memory Stick Bilder zum Drucken markieren Marking images for printingBilder vor versehentlichem Löschen schützen Protection from accidental erasureEinzelbilder löschen Deleting Still imagesFormatting the Memory Stick Memory Stick formatierenAchtung Memory stick by pressing the Photo key Are being captured are recorded as a movingPicture of MPEG4 type onto Memory Stick You can record a camera still image ontoBildsequenzen im MPEG-Format wiedergeben Mpeg PB Mpeg PBAfter finishing a recording Nach der Verwendung MaintenanceCamcorder reinigen MaintenanceCleaning and Maintaining the Camcorder Hinweise zur Pflege des CamcordersCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadBei Problemen TroubleshootingBei Problemen TroubleshootingSelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode 103 System SpecificationsModel name VP-D23/D24/D23i/D24i Camcorder-Modelle VP-D23/D24/D23i/D24iIndex IndexElectronics