Samsung VP-D23I manual PB DSE Playback Digital Special Effects, PB DSE Wiedergabe-Digitaleffekte

Page 75

ENGLISH

DEUTSCH

Playback

Wiedergabe

PB DSE (Playback Digital Special Effects)

PB DSE (Wiedergabe-Digitaleffekte)

The PB DSE function works in PLAYER mode.

The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effect (DSE) to tape playback or still images.

Die Funktion PB DSE ist nur im Wiedergabemodus (PLAYER) verfügbar.

Mit der Funktion PB DSE können Sie digitale Spezialeffekte (DSE) während der Bandwiedergabe bzw. der Anzeige eines Standbilds anwenden.

1.

Set the camcorder to the PLAYER mode and then

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf

 

 

PLAYER MODE

 

 

 

 

 

PLAYER, und starten Sie die Bandwiedergabe.

 

Playback a tape.

 

 

INITIAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Drücken Sie die Taste MENU, und wählen Sie

2.

Press the MENU button and turn the MENU DIAL

 

 

A/V

 

REC MODE

 

 

 

 

 

 

 

MEMORY

 

PHOTO SEARCH

mit dem Menü-Einstellrad die Option A/V aus.

 

 

 

 

VIEWER

COPY

 

 

 

 

 

 

 

 

to highlight A/V.

 

 

 

 

AUDIO MODE

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO SELECT

3. Drücken Sie die Taste ENTER, um das

 

 

 

 

 

 

 

WIND CUT

 

 

 

 

 

3.

Press the ENTER button to enter the sub-menu.

 

 

 

 

PB DSE

 

 

 

 

 

Untermenü aufzurufen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Select PB DSE from the sub-menu and press the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Wählen Sie im Untermenü die Option PB DSE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aus, und drücken Sie die Taste ENTER.

 

ENTER button.

 

 

PLAYER MODE

 

 

 

 

 

5. Drücken Sie die Taste ENTER, um das

 

 

 

 

A / V SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Press the ENTER button to enter the sub-menu.

 

REC MODE

 

 

 

 

 

Untermenü aufzurufen.

 

 

 

 

PHOTO SEARCH

 

 

 

 

 

6. Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option

 

 

 

 

PHOTO COPY

 

 

 

 

 

 

6.

Select PB DSE item (off, mirror, mosaic) from the

 

AUDIO MODE

12

 

 

MIRROR, MOSAIC oder OFF aus dem

 

AUDIO SELECT

SOUND[1]

 

 

sub-menu and press the ENTER button.

 

WIND CUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Untermenü aus, und drücken Sie die Taste

 

 

 

 

PB DSE

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

To exit, press the MENU button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7. Um das Menü wieder zu schließ en, drücken Sie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

To cancel the PB DSE function, set the PB DSE to off or press the

 

 

 

 

 

die Taste MENU.

 

STOP button.

 

 

 

 

8. Um die Funktion PB DSE wieder zu beenden, wählen Sie im Menü

 

 

 

 

 

 

 

PB DSE die Option OFF, oder drücken Sie die Taste .

Reference

You cannot apply the PB DSE function to the pictures which are being input from the external.

Once you modify an image using the PB DSE function, it cannot be imported to your PC from the camcorder’s DV jack.

Hinweise

Sie können die Funktion PB DSE nicht auf Aufnahmen anwenden, die von einer externen Videoquelle aus auf den Camcorder übertragen werden.

Aufnahmen, auf die Wiedergabe-Spezialeffekte angewendet sind, können nicht über den DV-Ausgang des Camcorders auf einen PC

exportiert werden.

75

 

Image 75
Contents VP-D23/D24 VP-D23i/D24i Digitaler CamcorderContents Inhalt Advanced Recording Weiterführende Funktionen Set the camcorder to Camera or Player modeWiedergabe Digital Still Camera mode Digitalkamera-ModusPlayback Ieee 1394 Data TransferSpecifications MaintenanceTroubleshooting Bei ProblemenWichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Hinweis zum Urheberrecht nur VP-D23i/D24i Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Camcorder Sie ihn verwenden Make sure that the battery pack is fullyHinweise zum Akku Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeHinweis zum Objektiv Hinweise zum elektronischen SucherHinweise zur Halteschlaufe Lamp to Cool Down Before Replacing Precautions regarding the Lithium batterySicherheitshinweise zur Lithiumbatterie Hinweise zur VideoleuchtePhoto FeaturesGetting to Know Your Camcorder Funktionen und MerkmaleMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Accessories Supplied with camcorderBerblick ü ber den Camcorder Front & Left ViewVorderansicht und linke Seite Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite Camera PlayEasy Multi Zoom lever Photo button START/STOP button Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteRückansicht und Unterseite Rear & Bottom ViewRemote control Fernbedienung Getting to Know Your Camcorder Berblick ü ber den Camcorder USBRemocon OSD in M.REC mode Slide ShowMPEG4 Screen Size How to use the Remote Control Fernbedienung verwenden Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einsetzen Halteschlaufe einstellen Adjusting the Hand StrapPreparation Camcorder vorbereitenStromversorgung des Camcorders Connecting a Power SourceLithium-Ionen-Akku verwenden Using the Lithium Ion Battery PackCharging the Lithium Ion Battery Pack Attach the battery pack to the camcorderLCD on Tips for Battery Identification Preparation Camcorder vorbereitenSchieber fü r Akku-Betriebszustand Kassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteMaking your First Recording Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenDiese Ausschaltautomatik spart Akkustrom Record Search REC SearchAufnahmesuchlauf REC Search Recording with the Viewfinder Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenAufnahmen mit LCD-Monitor Recording with the LCD monitorLCD-Monitor einstellen Adjusting the LCDBright Select Bright Adjust Colour Adjust ADJUST, Colour AdjustFokus einstellen Using the ViewfinderAdjusting the Focus Suchermonitor einstellenAufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben Playing back a tape you have recorded on the LCDLCD Wenn Sie Aufnahmen auf dem LCD-Monitor Menu Dial to adjust the volume WiederzugebenLevels may be adjusted from anywhere From the camcorder speaker when AV IN/OUT Mode on Menu isBetriebsmodus wählen Advanced RecordingUse of various Functions Weiterführende Funktionen verwendenUm das Menü wieder auszublenden, drücken Sie die Taste Menu Menüoptionen einstellenWeiterführende Funktionen WL.REMOTE Fernbedienung Beep Sound Signalton Beep SoundBeep Sound Memory Stick Shutter SoundShutter Sound Foto-Klickton Stellen Sie den Funktionsschalter aufDemonstration Demo-Funktion DemonstrationProgram AE Belichtungsprogramm aus Setting the Program AE Belichtungsprogramm einstellenOption Program AE Einstellrad einWHT. Balance White Balance Ein- und Auszoomen Zooming In and Out with Digital ZoomZooming In and Out Zoom Digitaler ZoomDigital Zoom Advanced RecordingWithin reasonable limits DIS function works in Camera mode onlyREC-Modus verfügbar Mit der digitalen Bildstabilisierung DIS können kleineMAKE-UP SepiaSelecting an effect Digitaleffekt wählen REC Mode Bandlaufgeschwindigkeit REC ModeAudio Mode Audiomodus Audio ModeWind CUT Wind CUT RauschunterdrückungWählen Sie im Untermenü die Option Wind CUT aus Enter DATE/TIME Datum und UhrzeitTIME, DATE/TIME Date & TimeTV Display Monitoranzeigen TV DisplayUsing Quick MenuNavigation Menu Kurzmenü verwendenWL.REMOTE Shutter Speed & Exposure Manuellen Einstellungen Vorrang Slow Shutter Low Shutter Speed Slow Shutter Lange BelichtungszeitDrücken Sie die Taste Slow Shutter Akkuladestand, Aufnahmemodus Easy Mode for BeginnersEASY-Modus für die ersten Aufnahmen Folgende Einstellungen aktiviertAdvanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusManuelle Fokussierung MF und Autofokus AF BLC on BLC works in CAMERA/M.REC modeBLC Back Light Compensation BLC GegenlichtausgleichAdvanced Recording Weiterführende Funktionen Fade In and OutFade Einblenden und Ausblenden Audio dubbing Nachvertonung Advanced RecordingAudiokanal für die Wiedergabe aus Und drücken Sie die Taste MenuOption A/V aus Use the Menu Dial to select Audio SelectFotos aufnehmen Photo Image RecordingObjekte in der Dunkelheit aufnehmen Night Capture 0 lux recordingNight Capture Nachtaufnahmefunktion Modus verfügbarShutter Vorsicht Using the Video Light Videoleuchte verwendenVerschiedene Aufnahmetechniken Various Recording TechniquesPlayback on the LCD Playback WiedergabeTape Playback Aufnahmen wiedergebenWiedergabe Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Playback Funktionen im Wiedergabemodus Various Functions while in Player modeForward X2 Playback ADV mode Press the F.ADV button on the remote controlFrame advance To play back frame by frame X2 Playback Forward/ReverseZero Memory Zählernullpunkt Zero MemoryPB DSE Wiedergabe-Digitaleffekte PB DSE Playback Digital Special EffectsPB Zoom Wiedergabe-Zoom PB ZoomVCR Recording in Player modeAnschluss an ein DV-Gerät Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Ieee 1394 Data TransferSystem requirements SystemvoraussetzungenSTART/STOP You can transfer an image to a PC via a USB connection USB interface USB-SchnittstelleDVC Media 5.0 installieren Installing DVC Media 5.0 ProgramUSB-Kabel lösen Disconnecting the USB cableMemory Stick Functions Protection Tab Funktionen des Memory SticksMemory Stick Memory Stick einlegen und entnehmen Digital Still Camera modeDigitalkamera-Modus Ejecting the Memory StickBildformat Selecting the Camcorder modeCamcorder-Betriebsart einstellen Image FormatSelecting the image quality Memory16MB Einzelbilder auf dem Memory Stick speichern Symbol angezeigtRecording images to a Memory Stick Still image is recorded to the Memory StickRecording an image from a cassette as a still image Bild von einer Kassettenaufnahme als Einzelbild speichernDer Camcorder wird in den Standbildmodus Pause geschaltet Einzelbilder wiedergeben Viewing Still imagesTo view the Multi Screen So zeigen Sie eine Bildü bersicht anPlayer Copying still images from a cassette to Memory Stick Bilder zum Drucken markieren Marking images for printingBilder vor versehentlichem Löschen schützen Protection from accidental erasureEinzelbilder löschen Deleting Still imagesFormatting the Memory Stick Memory Stick formatierenAchtung Memory stick by pressing the Photo key Are being captured are recorded as a movingPicture of MPEG4 type onto Memory Stick You can record a camera still image ontoBildsequenzen im MPEG-Format wiedergeben Mpeg PB Mpeg PBAfter finishing a recording Nach der Verwendung MaintenanceCamcorder reinigen MaintenanceCleaning and Maintaining the Camcorder Hinweise zur Pflege des CamcordersCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadBei Problemen TroubleshootingBei Problemen TroubleshootingSelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode 103 System SpecificationsModel name VP-D23/D24/D23i/D24i Camcorder-Modelle VP-D23/D24/D23i/D24iIndex IndexElectronics