ENGLISH
ESPAÑOL
Preparation | Preparación |
How to use the Remote Control (SCD305/D307 only)
Battery Installation for the Remote Control
✤You need to insert or replace the lithium battery
when :
-You purchase the camcorder.
- The remote control doesn’t work.
✤Ensure that you insert the lithium battery correctly, following the + and - markings.
✤Be careful not to reverse the polarity of the battery.
Uso del mando a distancia (sólo el modelo SCD305/D307)
Instalación de la pila del mando a distancia
✤ Es necesario poner o reemplazar la pila:
-Al comprar la videocámara.
-Cuando el mando a distancia no funciona.
✤Asegúrese de que coloca la pila de litio correctamente según las marcas + y
✤Tenga cuidado de no invertir la polaridad de la pila.
Self Record using the Remote Control |
|
| START/ | PHOTO | DISPLAY |
| Autograbación empleando el mando a distancia |
| ||
|
|
| STOP |
|
|
| ||||
When you use the Self Timer function on the remote |
|
|
|
|
|
|
| Cuando se emplea la función del temporizador del mando | ||
| PHOTO |
| SLOW | X2 |
| |||||
| SEARCH A.DUB |
| ||||||||
|
|
| SELF | ZERO | DATE/ |
|
|
|
| |
|
|
| TIMER | MEMORY TIME |
|
|
|
| ||
control, the recording begins automatically in 10 seconds. |
|
|
|
|
|
|
| a distancia, la grabación se pone en marcha | ||
1. Set the camcorder to CAMERA mode. | Self |
|
|
|
| automáticamente al cabo de 10 segundos. | ||||
|
|
|
|
|
| |||||
Timer | F.ADV |
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1. Ajuste la videocámara en la modalidad CAMERA. | |
2. Press the SELF TIMER button until the appropriate |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
indicator is displayed in the LCD. |
|
|
| 2. | Pulse el botón SELF TIMER (temporizador) hasta que aparezca en | |||||
|
|
|
|
|
|
| el visor el indicador correspondiente. | |||
3. Press the START/STOP button to start the timer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
- Self Timer starts counting down from 10 with a beep sound. | 3. | Pulse el botón START/STOP (inicio/parada) para poner en marcha | ||||||||
- In the last one second of the countdown, the beep sound gets |
|
| el temporizador. | |||||||
faster, then recording starts automatically. |
|
|
|
|
| - El temporizador empieza la cuenta atrás a partir de 10 con una | ||||
- If you want to cancel the Self Timer function before recording, |
|
| señal acústica. | |||||||
press the SELF TIMER button. |
|
|
|
|
| - En el último segundo de la cuenta atrás, la señal acústica se |
acelera y la grabación comienza automáticamente.
4. Press START/STOP again when you wish to stop recording. | - Si desea cancelar la función de temporizador antes de grabar, | |
pulse el botón SELF TIMER (temporizador). | ||
| ||
| 4. Pulse nuevamente el botón START/STOP cuando quiera detener la | |
| grabación. |
20