ENGLISH
ESPAÑOL
Notes and Safety Instructions |
| Notas e instrucciones de seguridad |
|
|
|
Precautions regarding the Lithium battery |
| Precauciones referentes a la pila de litio |
1.The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed.
2.The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from time of installation.
3.When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time indicator will flash for about five seconds when you set the power switch to CAMERA.
In this case, replace the lithium battery with a new one (type CR2025).
4.Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of reach of children. Should a battery be swallowed, consult a doctor immediately.
1.La pila de litio de la videocámara mantiene en funcionamiento el reloj y los ajustes programados aun cuando se haya quitado la batería o el adaptador de CA.
2.La pila de litio de la videocámara dura aproximadamente seis meses bajo condiciones normales de funcionamiento.
3.Cuando la pila de litio esté descargada, el indicador de la fecha y la hora parpadeará durante unos cinco segundos al poner el interruptor en la posición CAMERA. En ese caso, reemplácela por una nueva del tipo CR2025.
4.Si la pila no se reemplaza correctamente se corre el riesgo de una explosión.
Reemplace la pila sólo por una igual o de especificaciones equivalentes.
Precaución: Mantenga la PILA DE LITIO fuera del alcance de los niños. En caso de que, por accidente, alguien se tragara una, avise inmediatamente a un médico.
10