Samsung SCD87, SCD86 manual Hints for Stable Image Recording, Grabación empleando la pantalla LCD

Page 30

ENGLISH

ESPAÑOL

Basic Recording

Grabación básica

Hints for Stable Image Recording

Consejos para la grabación estable de imágenes

While recording, it is very important to hold the camcorder correctly.

Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (refer to the figure)

Es muy importante sujetar la videocámara correctamente durante la grabación.

Fije bien el cubreobjetivo a la empuñadura (ver figura).

Recording with the LCD monitor

1. Hold the camcorder firmly using the hand strap.

2. Place your right elbow against your side.

3.Place your left hand under or beside the LCD to support and adjust it.

Do not touch the built-in microphone.

4.Choose a comfortable, stable position for the shots that you are taking.

You can lean against a wall or on a table for greater stability.

Do not forget to breathe gently.

5.Use the LCD frame as a guide to determine the horizontal plane.

6.Whenever possible, use a tripod.

Recording with the Viewfinder

1. Hold the camcorder firmly using the hand strap.

2. Place your right elbow against your side.

3. Place your left hand under the camcorder to support it. Be sure not to touch the built-in microphone.

4. Choose a comfortable, stable position for the shots that you are taking.

You can lean against a wall or on a table for greater stability. Do not forget to breathe gently.

5. To view an object through the viewfinder, pull it out until you hear the ‘click’ sound.

Excessive force may cause damage to the viewfinder.

6.Place your eye firmly against the viewfinder eyecup.

7.Use the viewfinder frame as a guide to determine the horizontal plane.

8.Whenever possible, use a tripod.

30

Grabación empleando la pantalla LCD

1.Sostenga firmemente la videocámara con la ayuda de la empuñadura.

2.Apoye el codo derecho contra el cuerpo.

3.Coloque la mano izquierda debajo o al lado de la LCD para sujetarla y ajustarla. Asegúrese de no tocar el micrófono incorporado.

4.Adopte una posición cómoda y estable para grabar. Para una mayor estabilidad puede apoyarse en una pared o en una mesa Respire suavemente.

5.Use el marco de la LCD como guía para determinar el plano horizontal.

6.Siempre que sea posible, emplee un trípode.

Grabación empleando el visor

1.Sostenga firmemente la videocámara con la ayuda de la empuñadura.

2.Apoye el codo derecho contra el cuerpo.

3.Coloque la mano izquierda debajo de la videocámara para sujetarla. Asegúrese de no tocar el micrófono incorporado.

4.Adopte una posición cómoda y estable para grabar. Para una mayor estabilidad puede apoyarse en una pared o en una mesa. Respire suavemente.

5.Para ver un objeto a través del visor tire de él hasta que oiga un clic. No haga demasiada fuerza; podría estropear el visor.

6.Coloque el ojo firmemente contra el visor.

7.Use el marco del visor como guía para determinar el plano horizontal.

8.Siempre que sea posible, emplee un trípode.

Image 30
Contents Videocámara digital SCD86/D87Contents Índice Advanced Recording WHT. Balance White BalancePlayback Recording in Player mode Ieee 1394 Data TransferDigital Still Camera mode USB interfaceMaintenance TroubleshootingSpecifications Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDNotas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la empuñadura Precauciones referentes a la pila de litio Features Getting to Know Your CamcorderCaracterísticas Basic Accessories Accesorios básicosFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierdaRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Nite PIXRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Tape EjectExpulsión de la cinta Remote control Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara OSD On Screen Display in Camera and Player modesOSD in M.REC mode OSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modesHow to use the Remote Control Preparation PreparaciónLithium Battery Installation Instalación de la pila de litio CameraSujeción del parasol Adjusting the Hand StrapAttaching the ring hood Empuñadura Hand strapPreparation Connecting a Power SourceTo select the Camcorder mode Conexión a una fuente de energíaUsing the Lithium Ion Battery Pack Empleo de la batería de ion de litioContinuous recording time LCD on EVF onLCD Activada EVF Activado Preparation Protecting a tape How to keep a tapeInserting and Ejecting a Cassette Removing the tape protectionMaking your First Recording Primera grabaciónRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchHints for Stable Image Recording Grabación empleando la pantalla LCDGrabación empleando el visor Bright ADJUST, Color Adjust Adjusting the LCDBright Select Bright Adjust Color Adjust Ajuste de la LCDUsing the Viewfinder Adjusting the FocusAjuste del foco Abra la pantalla LCD Adjusting the LCD during Play Speaker works in Player mode onlyUse of various Functions Setting menu itemsAdvanced Recording Grabación avanzada Uso de las distintas funcionesAvailability of functions in each mode Disponibilidad de funciones en cada modalidadClock SET Ajuste DEL Reloj Remocon Mando a DistanciaDial Menú Beep Sound Señal Acústica Beep SoundON/OFF Shutter Sound Sonido DEL Obturador Demonstration Demostración DemonstrationProgram AE Programa AE Setting the Program AE Ajustes del Programa AEEquilibrio DEL Blanco IndoorMove the zoom lever slightly for a gradual zoom Zooming In and Out with Digital ZoomZooming In and Out Cómo acercar o alejar la imagen por medio del Zoom DigitalDigital Zoom Zoom digital EIS Electronic Image Stabilizer DSEDigital Special Effects Select Selección de DSE Efectos especiales digitalesSelecting an effect Selección de un efectoFlash Select SCD87 only CUSTOM.Q Program AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE SelectPersonalización REC Mode EnterAudio Mode Modalidad DE AudioWind CUT Eliminación DEL Ruido DEL VientoDATE/TIME TV Display Monitor DE TelevisiónUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick MenuShutter Speed & Exposure Velocidad DEL Obturador Y ExposiciónExposure Easy Easy Mode for BeginnersModalidad Sencilla para principiantes EASY.QCustom Mode Modalidad de PersonalizaciónAdvanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusMF/AF Enfoque manual/enfoque automático BLC Back Light Compensation BLC Compensación de la luz de fondoNormal BLC Normal Fade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen FundidoDubbing sound Audio dubbingMezcla de audio Grabación de sonido adicionalDubbed audio Playback PLAY/STILLPhoto Image Recording Grabación de imágenes fotográficas Searching for a Photo pictureStop Encuentren en lugares oscuros Nite PIX 0 lux recordingNite PIX grabación con 0 lux CustomVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónPlayback Tape PlaybackReproducción de una cinta Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks PlaybackReproducción Playback pause Various Functions while in Player modeDiferentes funciones de la modalidad Player Picture search Forward/ReverseADV Frame advance To play back frame by frameX2 Playback Forward/Reverse Avance cuadro a cuadro Reproducción a doble velocidad X2 hacia delante/hacia atrásZero Memory Grabación en la modalidad Player Recording in Player modeRecording in Player mode VCRIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeeTransferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connections Ieee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee USB interface Interfaz USB Una conexión USBInstalling DVC Media 4.0 Program Instalación del programa DVC MediaInstall the USB Software DVC media 4.0 TM Instalación del software USB DVC mediaConexión al ordenador USB CableMemory Stick Functions Funciones con Memory Stick TerminalInserting and ejecting the Memory Stick Inserting the card Digital Still Camera modeModalidad de cámara fotográfica digital Ejecting the cardSelecting the Camcorder mode Selección de la modalidad de Cámara FotográficaFormato de la imagen Image Format Quality Selección de la calidad de la imagenSelect the image quality Número de imágenes del Memory StickRecording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode Recording images to a Memory StickGrabación de imágenes en un Memory Stick Recording an image from a cassette as a still image Grabación de una imagen de un casete como imagen fijaViewing Still images Visionado de imágenes fijas To view a Single imageTo view a slide show To view the Multi Screen Visionado de simultáneo de varias imágenesCopiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick Marking images for printing Marcado de imágenes para imprimirProtection from accidental erasure Protección contra el borrado accidentalDeleting Still images Borrado de imágenes fijas Formatting the Memory Stick Formateado de un Memory StickAtención After finishing a recording MaintenanceMantenimiento Después de haber finalizado una grabaciónMaintenance Mantenimiento Cleaning and Maintaining the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Troubleshooting TroubleshootingProblemas y soluciones Self Diagnosis DisplaySelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónModel name SCD86/D87 SpecificationsEspecificaciones técnicas Modelos SCD86/D87102 Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 104 pages 26.03 Kb