ENGLISH
ESPAÑOL
Preparation | Preparación |
How to use the Remote Control | Utilización del mando a distancia |
Battery Installation for the Remote Control
✤ You need to insert or replace the lithium battery when : - You purchase the camcorder.
- The remote control doesn’t work.
✤ Ensure that you insert the lithium cell correctly, following the + and - markings.
✤Be careful not to reverse the polarity of the battery.
START/
STOP PHOTO DISPLAY
SELF ZERO DATE/
TIMER MEMORY TIME
PHOTO |
|
SEARCH A.DUB SLOW | X2 |
Self Record using the Remote Control
When you use the Self Timer function on the remote control, | Self | F.ADV |
the recording begins automatically in 10 seconds. | Timer |
|
|
|
1.Set the camcorder to CAMERA mode.
2.Press the SELF TIMER button until the appropriate indicator is displayed in the viewfinder.
3.Press the START/STOP button to start the timer.
-After a 10 second wait, recording starts.
-Press START/STOP again when you wish to stop recording.
Instalación de la pila del mando a distancia
✤Es necesario poner o reemplazar la pila:
-Al comprar la videocámara
-Cuando el mando a distancia no funciona
✤Asegúrese de que coloca la pila de litio correctamente según las marcas + y
✤Tenga cuidado de no invertir la polaridad de la pila.
Autograbación empleando el mando a distancia
Cuando se emplea la función del temporizador del mando a distancia, la grabación se pone en marcha automáticamente al cabo de 10 segundos.
1.Ajuste la videocámara en la modalidad CAMERA.
2.Pulse el botón SELF TIMER (temporizador) hasta que aparezca en el visor el indicador que corresponda.
3.Pulse el botón START/STOP (inicio/parada) para poner en marcha el temporizador.
-Pasados 10 segundos comienza la grabación.
-Pulse nuevamente el botón START/STOP cuando quiera detener la grabación.
20