Samsung SCD87, SCD86 manual Easy Mode for Beginners, Modalidad Sencilla para principiantes, Easy.Q

Page 60

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Recording

Grabación avanzada

EASY Mode (for Beginners)

The EASY mode allows a beginner to make good recordings easily. The EASY mode only operates in CAMERA, M.REC mode.

Modalidad SENCILLA (para principiantes)

La modalidad SENCILLA (EASY) permite a los principiantes obtener buenas grabaciones con facilidad.

La función EASY opera en las modalidades CAMERA y M.REC.

1.Set the power switch to CAMERA mode.

2.By pressing the EASY button, all functions on the camera will be set to off and the recording settings will be set to

the following basic modes:

Battery level, recording mode, counter, DATE/TIME, and EIS ( ) will be displayed.

The word “EASY.Q” will appear on the LCD at the same time.

EASY

1.

Ajuste la videocámara en la modalidad CAMERA.

2.

Pulse el botón EASY para que se desactiven todas las

 

funciones de la videocámara. Los ajustes de grabación

 

se acomodarán a las siguientes modalidades básicas:

 

Aparecerán en la pantalla las funciones nivel de la

 

batería, modalidad de grabación, contador,

 

FECHA/HORA y EIS (

 

 

).

 

 

 

 

Al mismo tiempo aparecerá en la pantalla la palabra

However, the DATE/TIME will only be seen if it has been previously set. (see page 55)

EASY

STOP

0 : 0 0 : 0 0 53 min

“EASY.Q”.

No obstante, la función FECHA/HORA sólo se verá

si se ha ajustado previamente (ver pág. 55).

3.Press START/STOP to start recording.

Recording will begin using the basic automatic settings.

4.Pressing the EASY button again turns the EASY mode off.

1 0 : 0 0 AM M A Y . 1 0 . 2 0 0 2

3. Pulse START/STOP para comenzar la grabación.

La grabación empieza con los ajustes automáticos

básicos.

The camera will return to the settings that were set prior to activating EASY mode.

Notes

In EASY mode, certain functions are not available, such as MENU, BLC, MF/AF.

-If you want to use these functions, you must first switch the EASY mode off.

The EASY mode settings are deleted when the battery pack is uninstalled from the camcorder and therefore, they must be reset when a battery pack has been replaced.

60

4.Si se pulsa de nuevo el botón EASY se desactivará la función EASY.

La videocámara volverá a los ajustes hechos antes de activar la modalidad EASY.

Notas

En la modalidad EASY no se puede acceder a algunas funciones como MENÚ, BLC, MF/AF.

-Si desea usar estas funciones primero deberá desactivar la modalidad EASY.

Los ajustes de la modalidad EASY se borran cuando se quita la batería de la videocámara y, por lo tanto, deberán ajustarse de nuevo al reemplazarla.

Image 60
Contents Videocámara digital SCD86/D87Contents Índice Advanced Recording WHT. Balance White BalanceRecording in Player mode Ieee 1394 Data Transfer Digital Still Camera modePlayback USB interfaceMaintenance TroubleshootingSpecifications Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDNotas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la empuñadura Precauciones referentes a la pila de litio Features Getting to Know Your CamcorderCaracterísticas Basic Accessories Accesorios básicosFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierdaRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Nite PIXRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Tape EjectExpulsión de la cinta Remote control Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara OSD On Screen Display in Camera and Player modesOSD in M.REC mode OSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modesHow to use the Remote Control Preparation PreparaciónLithium Battery Installation Instalación de la pila de litio CameraAdjusting the Hand Strap Attaching the ring hoodSujeción del parasol Empuñadura Hand strapConnecting a Power Source To select the Camcorder modePreparation Conexión a una fuente de energíaUsing the Lithium Ion Battery Pack Empleo de la batería de ion de litioContinuous recording time LCD on EVF onLCD Activada EVF Activado Preparation How to keep a tape Inserting and Ejecting a CassetteProtecting a tape Removing the tape protectionMaking your First Recording Primera grabaciónRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchHints for Stable Image Recording Grabación empleando la pantalla LCDGrabación empleando el visor Adjusting the LCD Bright Select Bright Adjust Color AdjustBright ADJUST, Color Adjust Ajuste de la LCDUsing the Viewfinder Adjusting the FocusAjuste del foco Abra la pantalla LCD Adjusting the LCD during Play Speaker works in Player mode onlySetting menu items Advanced Recording Grabación avanzadaUse of various Functions Uso de las distintas funcionesAvailability of functions in each mode Disponibilidad de funciones en cada modalidadClock SET Ajuste DEL Reloj Remocon Mando a DistanciaDial Menú Beep Sound Señal Acústica Beep SoundON/OFF Shutter Sound Sonido DEL Obturador Demonstration Demostración DemonstrationProgram AE Programa AE Setting the Program AE Ajustes del Programa AEEquilibrio DEL Blanco IndoorZooming In and Out with Digital Zoom Zooming In and OutMove the zoom lever slightly for a gradual zoom Cómo acercar o alejar la imagen por medio del Zoom DigitalDigital Zoom Zoom digital EIS Electronic Image Stabilizer DSEDigital Special Effects Select Selección de DSE Efectos especiales digitalesSelecting an effect Selección de un efectoFlash Select SCD87 only CUSTOM.Q Program AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE SelectPersonalización REC Mode EnterAudio Mode Modalidad DE AudioWind CUT Eliminación DEL Ruido DEL VientoDATE/TIME TV Display Monitor DE TelevisiónUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick MenuShutter Speed & Exposure Velocidad DEL Obturador Y ExposiciónExposure Easy Mode for Beginners Modalidad Sencilla para principiantesEasy EASY.QCustom Mode Modalidad de PersonalizaciónAdvanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusMF/AF Enfoque manual/enfoque automático BLC Back Light Compensation BLC Compensación de la luz de fondoNormal BLC Normal Fade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen FundidoAudio dubbing Mezcla de audioDubbing sound Grabación de sonido adicionalDubbed audio Playback PLAY/STILLPhoto Image Recording Grabación de imágenes fotográficas Searching for a Photo pictureStop Nite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 luxEncuentren en lugares oscuros CustomVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónPlayback Tape PlaybackReproducción de una cinta Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks PlaybackReproducción Various Functions while in Player mode Diferentes funciones de la modalidad PlayerPlayback pause Picture search Forward/ReverseFrame advance To play back frame by frame X2 Playback Forward/Reverse Avance cuadro a cuadroADV Reproducción a doble velocidad X2 hacia delante/hacia atrásZero Memory Recording in Player mode Recording in Player modeGrabación en la modalidad Player VCRIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeeTransferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connections Ieee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee USB interface Interfaz USB Una conexión USBInstalling DVC Media 4.0 Program Instalación del programa DVC MediaInstall the USB Software DVC media 4.0 TM Instalación del software USB DVC mediaConexión al ordenador USB CableMemory Stick Functions Funciones con Memory Stick TerminalDigital Still Camera mode Modalidad de cámara fotográfica digitalInserting and ejecting the Memory Stick Inserting the card Ejecting the cardSelecting the Camcorder mode Selección de la modalidad de Cámara FotográficaFormato de la imagen Image Format Selección de la calidad de la imagen Select the image qualityQuality Número de imágenes del Memory StickRecording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode Recording images to a Memory StickGrabación de imágenes en un Memory Stick Recording an image from a cassette as a still image Grabación de una imagen de un casete como imagen fijaViewing Still images Visionado de imágenes fijas To view a Single imageTo view a slide show To view the Multi Screen Visionado de simultáneo de varias imágenesCopiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick Marking images for printing Marcado de imágenes para imprimirProtection from accidental erasure Protección contra el borrado accidentalDeleting Still images Borrado de imágenes fijas Formatting the Memory Stick Formateado de un Memory StickAtención Maintenance MantenimientoAfter finishing a recording Después de haber finalizado una grabaciónMaintenance Mantenimiento Cleaning and Maintaining the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Troubleshooting Problemas y solucionesTroubleshooting Self Diagnosis DisplaySelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSpecifications Especificaciones técnicasModel name SCD86/D87 Modelos SCD86/D87102 Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 104 pages 26.03 Kb