Samsung SCD86, SCD87 manual Ieee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee

Page 77

ENGLISH

ESPAÑOL

IEEE 1394 Data Transfer

Transferencia de datos IEEE 1394

 

 

 

 

System requirements

 

Requisitos del sistema

 

CPU : faster Intel® Pentium III™ 450Mhz compatible.

Procesador: Intel® faster Pentium III™ a 450MHz compatible.

Operating system : Windows® 98SE, ME, XP, Mac OS

Sistema operativo: Windows® 98SE, ME, XP, Mac OS.

Main memory : more than 64 MB RAM

Memoria: más de 64 MB de memoria RAM.

IEEE1394 add-on card or built in IEEE1394 card

Tarjeta IEEE 1394 añadida o incorporada.

 

 

 

 

 

Recording with a DV connection cable

 

Grabación con un cable de conexión DV

 

1.Set the power switch to PLAYER mode.

2.Connect the DV cable (not supplied) from

the DV IN/OUT port of the camcorder to the DV IN/OUT port of the other DV device.

Make sure that DV IN appears on the screen.

3.Press the START/STOP button to begin REC PAUSE mode.

PAUSE is displayed on the OSD.

4.Start playback on the other DV device while you monitor the picture.

5.Press the START/STOP button to start recording.

If you want to pause recording momentarily, press the START/STOP button again.

6.To stop recording, press the (STOP) button.

1. Ajuste la videocámara en la modalidad

PLAYER.

2. Conecte los puertos de salida/entrada de la videocámara y del otro aparato mediante una cable DV (no incluido).

Asegúrese de que la señal DV aparezca en la pantalla.

3.Pulse el botón START/STOP para activar la modalidad REC PAUSE.

Aparecerá en la OSD la indicación PAUSE.

4.Ponga en marcha la reproducción en el otro aparato al tiempo que sigue las imágenes en el monitor.

5.Pulse el botón START/STOP para empezar la grabación.

Si desea hacer una pausa momentánea en la grabación, pulse de nuevo el botón START/STOP.

6.Para detener la grabación, pulse el botón (STOP).

Note

Nota

When using this camcorder as a recorder, the pictures that appear on a monitor may seem uneven, however recorded pictures will not be affected.

Al emplear esta videocámara como grabador es posible que las imágenes que aparecen en el monitor se vean irregulares.

No obstante, esto no afecta las imágenes que se graben.

77

Image 77
Contents SCD86/D87 Videocámara digitalContents Índice WHT. Balance White Balance Advanced RecordingDigital Still Camera mode Recording in Player mode Ieee 1394 Data TransferPlayback USB interfaceSpecifications MaintenanceTroubleshooting Notas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la Videocámara Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes a la empuñadura Notas referentes al ObjetivoNotas referentes al visor electrónico Precauciones referentes a la pila de litio Características FeaturesGetting to Know Your Camcorder Accesorios básicos Basic AccessoriesFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Vista lateral izquierda Left Side ViewNite PIX Right & Top View Vistas superior y lateral derechaExpulsión de la cinta Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorTape Eject Remote control OSD On Screen Display in Camera and Player modes Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámaraOSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modes OSD in M.REC modePreparation Preparación How to use the Remote ControlCamera Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litioAttaching the ring hood Adjusting the Hand StrapSujeción del parasol Empuñadura Hand strapTo select the Camcorder mode Connecting a Power SourcePreparation Conexión a una fuente de energíaEmpleo de la batería de ion de litio Using the Lithium Ion Battery PackLCD Activada EVF Activado Continuous recording timeLCD on EVF on Preparation Inserting and Ejecting a Cassette How to keep a tapeProtecting a tape Removing the tape protectionPrimera grabación Making your First RecordingBúsqueda de grabación REC Search Record Search REC SearchGrabación empleando el visor Hints for Stable Image RecordingGrabación empleando la pantalla LCD Bright Select Bright Adjust Color Adjust Adjusting the LCDBright ADJUST, Color Adjust Ajuste de la LCDAjuste del foco Using the ViewfinderAdjusting the Focus Abra la pantalla LCD Speaker works in Player mode only Adjusting the LCD during PlayAdvanced Recording Grabación avanzada Setting menu itemsUse of various Functions Uso de las distintas funcionesDisponibilidad de funciones en cada modalidad Availability of functions in each modeClock SET Ajuste DEL Reloj Dial Menú RemoconMando a Distancia ON/OFF Beep Sound Señal AcústicaBeep Sound Shutter Sound Sonido DEL Obturador Demonstration Demonstration DemostraciónProgram AE Programa AE Ajustes del Programa AE Setting the Program AEIndoor Equilibrio DEL BlancoZooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomMove the zoom lever slightly for a gradual zoom Cómo acercar o alejar la imagen por medio del Zoom DigitalDigital Zoom Zoom digital EIS Electronic Image Stabilizer Selección de DSE Efectos especiales digitales DSEDigital Special Effects SelectSelección de un efecto Selecting an effectFlash Select SCD87 only Personalización CUSTOM.QProgram AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE Select Enter REC ModeModalidad DE Audio Audio ModeEliminación DEL Ruido DEL Viento Wind CUTDATE/TIME Monitor DE Televisión TV DisplayUso del menú rápido Quick Menu Using Quick MenuVelocidad DEL Obturador Y Exposición Shutter Speed & ExposureExposure Modalidad Sencilla para principiantes Easy Mode for BeginnersEasy EASY.QModalidad de Personalización Custom ModeMF/AF Enfoque manual/enfoque automático Advanced RecordingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Normal BLC Normal BLC Back Light CompensationBLC Compensación de la luz de fondo Aparición y desaparición gradual de la imagen Fundido Fade In and OutMezcla de audio Audio dubbingDubbing sound Grabación de sonido adicionalPLAY/STILL Dubbed audio PlaybackStop Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasSearching for a Photo picture Nite PIX grabación con 0 lux Nite PIX 0 lux recordingEncuentren en lugares oscuros CustomTécnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesReproducción de una cinta PlaybackTape Playback Reproducción Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksPlayback Diferentes funciones de la modalidad Player Various Functions while in Player modePlayback pause Picture search Forward/ReverseX2 Playback Forward/Reverse Avance cuadro a cuadro Frame advance To play back frame by frameADV Reproducción a doble velocidad X2 hacia delante/hacia atrásZero Memory Recording in Player mode Recording in Player modeGrabación en la modalidad Player VCRTransferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connections Ieee 1394 Data TransferTransferencia de datos Ieee Ieee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee Una conexión USB USB interface Interfaz USBInstalación del programa DVC Media Installing DVC Media 4.0 ProgramInstalación del software USB DVC media Install the USB Software DVC media 4.0 TMUSB Cable Conexión al ordenadorFunciones con Memory Stick Terminal Memory Stick FunctionsModalidad de cámara fotográfica digital Digital Still Camera modeInserting and ejecting the Memory Stick Inserting the card Ejecting the cardFormato de la imagen Image Format Selecting the Camcorder modeSelección de la modalidad de Cámara Fotográfica Select the image quality Selección de la calidad de la imagenQuality Número de imágenes del Memory StickGrabación de imágenes en un Memory Stick Recording Still images to a Memory Stick in M.REC ModeRecording images to a Memory Stick Grabación de una imagen de un casete como imagen fija Recording an image from a cassette as a still imageTo view a slide show Viewing Still images Visionado de imágenes fijasTo view a Single image Visionado de simultáneo de varias imágenes To view the Multi ScreenCopiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick Marcado de imágenes para imprimir Marking images for printingProtección contra el borrado accidental Protection from accidental erasureDeleting Still images Borrado de imágenes fijas Atención Formatting the Memory StickFormateado de un Memory Stick Mantenimiento MaintenanceAfter finishing a recording Después de haber finalizado una grabaciónCleaning and Maintaining the Camcorder Maintenance MantenimientoUsing Your Camcorder Abroad Problemas y soluciones TroubleshootingTroubleshooting Self Diagnosis DisplaySelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionEspecificaciones técnicas SpecificationsModel name SCD86/D87 Modelos SCD86/D87102 Index Índice Alfabético Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR
Related manuals
Manual 104 pages 26.03 Kb