ENGLISH |
|
Preparation | Preparación |
ESPAÑOL
Inserting and Ejecting a Cassette | Introducción y expulsión del casete |
✤When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply excessive force. This may cause a malfunction.
✤Do not use any tapes other than Mini DV cassettes.
✤Cuando introduzca la cinta o cuando cierre el compartimiento no aplique una fuerza excesiva. Esto podría hacer que la videocámara no funcionara bien.
✤No use otro tipo de cinta que no sea minicasete DV.
1.Connect a power source and slide the TAPE EJECT switch and open the cassette door.
-The cassette holding mechanism rises automatically.
2.Insert a tape into the cassette holder with the tape window facing outward and the protection tab toward the top.
3.Press the area labelled PUSH on the cassette holding mechanism until it clicks into place.
-The cassette is loaded automatically.
4.Close the cassette door.
-Close the door completely until you can hear a “click”.
1 |
3 |
push
1. | Para abrir el compartimiento del casete, conecte la |
2 | videocámara a una fuente de potencia y deslice el |
| botón TAPE EJECT (expulsión de la cinta), que se |
| encuentra en la parte inferior de la videocámara. |
| - El mecanismo de bloqueo se levanta |
| automáticamente. |
2. | Introduzca el casete en el compartimiento con la |
4 | ventanilla hacia fuera y la pestaña de protección hacia |
| arriba. |
3. | Empuje la zona donde dice PUSH dentro del |
| compartimiento hasta que el casete se ajuste |
| correctamente en su sitio. |
-El casete se carga automáticamente.
4.Cierre la cubierta del compartimiento.
-Cierre bien la cubierta. Oirá un clic.
Note |
| When you have recorded something that you wish to keep, | Nota |
|
|
| |||
|
| you can protect it so that it will not be accidentally erased. |
|
|
a. Protecting a tape :
a. SAVE
Push the safety tab on the cassette so that the hole is uncovered.
b. Removing the tape protection :
If you no longer wish to keep the recording on the cassette, push the
• How to keep a tape
b. REC
a. Avoid places with magnets or magnetic interference. b. Avoid humidity and dust prone places.
c. Keep the tape in an upright position and avoid storing it in direct sunlight.
d. Avoid dropping or knocking your tapes.
Cuando haya grabado imágenes que desee conservar, puede protegerlas de manera que no se borren accidentalmente.
a.Protección de una cinta:
Empuje la pestaña de protección del casete de manera que el agujero quede descubierto.
b.Cómo desactivar la protección de la cinta:
Si no desea conservar la grabación en la cinta, empuje la pestaña de protección blanca hasta que cubra el agujero.
•Cómo guardar las cintas
a.Evite los lugares donde haya interferencias magnéticas o que contengan imanes.
b.Evite los lugares expuestos a la humedad o al polvo.
c.Guarde las cintas en posición vertical y manténgalas alejadas de la acción directa del sol.
d. No permita que las cintas se golpeen o se caigan al suelo. | 27 |