ENGLISH
ESPAÑOL
Basic Recording | Grabación básica |
Making your First Recording
1. Connect a Power source to the | 1 | |
camcorder. (see page 23) | ||
| ||
(A battery pack or a AC power adapter) |
|
■Insert a cassette. (see page 27)
2. Remove the LENS CAP and hook it onto the hand strap.
3. Set the power switch to the CAMERA | 4 |
position. | |
■ Set the mode switch to TAPE |
|
position. |
|
■ Open the LCD monitor and make |
|
sure that STBY is displayed. |
|
■If the protection tab of the cassette is open, STOP and PROTECTION! will be displayed.
■Make sure the image you want to record appears in the LCD monitor or viewfinder.
■Make sure the battery level indicates that there is enough remaining power for your expected recording time.
4.To start recording, press the START/STOP button.
■REC is displayed in the LCD.
To stop recording, press the START/STOP button again.
■STBY is displayed in the LCD.
Primera grabación
1. Conecte la videocámara a una fuente
2de electricidad (ver pág. 23)
(Una batería o un adaptador de CA) ■ Introduzca el casete (ver pág. 27)
2. Retire el CUBREOBJETIVO y fíjelo a la empuñadura.
| 3. Ajuste el interruptor en la posición |
3 | CAMERA. |
| ■ Ajuste el interruptor de modalidad |
OFF | en la posición TAPE. |
CAMERA |
|
PLAYER | ■ Abra la pantalla LCD y asegúrese |
| de que aparezca la señal STBY. |
| ■ Si la pestaña de protección del |
| casete está abierta aparecerán las |
| señales STOP y PROTECTION! |
■Asegúrese de que la imagen que desea grabar aparezca en la pantalla LCD o en el visor.
■Asegúrese de que el nivel de la batería indique que tiene suficiente energía para grabar durante el tiempo deseado.
4.Pulse el botón START/STOP para empezar a grabar.
■Aparece en la pantalla LCD la señal REC.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón START/STOP.
■Aparece en la LCD la señal STBY.
28