Samsung SCD86, SCD87 manual Demonstration Demostración

Page 41

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Recording

 

 

 

 

 

 

Grabación avanzada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMONSTRATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMOSTRACIÓN

 

 

 

Demonstration automatically shows you the major functions that

 

 

Esta función muestra de manera automática las funciones más

 

 

are included with your camcorder so that you may use them more

 

 

 

importantes de la videocámara. De esta manera su uso resulta

 

 

easily.

 

 

 

 

 

 

 

 

más sencillo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La función de demostración (DEMONSTRATION) sólo debe usarse

 

 

The DEMONSTRATION function may only be used in the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en la modalidad CAMERA y sin introducir ninguna cinta en la

 

 

CAMERA mode without a tape inserted in the camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

videocámara.

 

 

The demonstration operates repeatedly until the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La demostración continuará repetidamente hasta que se desactive

 

 

DEMONSTRATION mode switched OFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la función DEMONSTRATION.

 

1.

Set the camcorder to CAMERA mode.

 

 

 

 

 

 

 

1.

Ajuste la videocámara en la modalidad CAMERA.

 

2.

Press the MENU button.

 

 

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Pulse el botón MENÚ.

 

 

The menu list will appear.

 

 

 

 

 

INITIAL

 

CLOCK

SET

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA

 

 

 

 

 

 

 

REMOCON

 

 

 

 

 

 

Aparece la lista del menú.

 

3.

Turn the MENU DIAL to highlight INITIAL.

 

 

 

 

 

A/V

BEEP SOUND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MEMORY

SHUT SOUND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIEWER

DEMO

 

 

 

 

 

 

3. Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar INITIAL (inicial).

 

4.

Select DEMONSTRATION from the submenu and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

press the ENTER button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Elija la opción DEMONSTRATION en el submenú y

 

5.

To activate the DEMONSTRATION,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pulse el botón ENTER.

 

 

set DEMONSTRATION ON.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

5.

Para activar la demostración, ajuste en ON la opción

 

 

Press the menu button to quit the menu.

 

 

 

 

INITIAL SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The demonstration will begin.

 

 

 

 

CLOCK SET

 

 

 

 

 

 

 

DEMONSTRATION.

 

6.

To end the DEMONSTRATION, set the

 

 

 

 

REMOCON

 

 

 

 

 

 

 

Pulse el botón MENÚ para salir del menú.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BEEP SOUND

 

 

 

 

 

 

 

Comenzará la demostración.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMONSTRATION to OFF.

 

 

 

 

SHUTTER SOUND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMONSTRATION

 

 

 

 

 

 

6. Para finalizar la demostración, ajuste en OFF la opción

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMONSTRATION.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The DEMONSTRATION function only works without a TAPE installed.

 

 

Notas

 

 

 

 

The DEMONSTRATION mode is automatically activated when the

 

La función de demostración sólo opera cuando no hay ninguna cinta

 

 

camcorder is left idle for more than 10 minutes after switching to the

 

 

 

 

 

en la videocámara.

 

 

CAMERA mode (no tape is inserted in the camcorder).

 

 

 

 

 

 

La modalidad de demostración se activa automáticamente cuando la

 

If you press other buttons (FADE, BLC, PHOTO, EASY, CUSTOM)

 

 

videocámara se deja durante más de 10 minutos sin funcionar,

 

 

during the DEMONSTRATION mode, the DEMONSTRATION stops

 

 

después de haberla ajustado en la modalidad CAMERA y si no hay

 

 

temporarily and resumes 10 minutes later if you do not operate any

 

 

cinta en la videocámara.

 

 

other functions.

 

 

 

 

 

 

Si pulsa otros botones (FADE, BLC, PHOTO, EASY, CUSTOM)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

durante la demostración, ésta se detiene temporalmente y continúa al

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cabo de 10 minutos si no se activa ninguna otra función.

41

Image 41
Contents SCD86/D87 Videocámara digitalContents Índice WHT. Balance White Balance Advanced RecordingDigital Still Camera mode Recording in Player mode Ieee 1394 Data TransferPlayback USB interfaceSpecifications MaintenanceTroubleshooting Notas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la Videocámara Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes a la empuñadura Notas referentes al ObjetivoNotas referentes al visor electrónico Precauciones referentes a la pila de litio Características FeaturesGetting to Know Your Camcorder Accesorios básicos Basic AccessoriesFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Vista lateral izquierda Left Side ViewNite PIX Right & Top View Vistas superior y lateral derechaExpulsión de la cinta Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorTape Eject Remote control OSD On Screen Display in Camera and Player modes Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámaraOSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modes OSD in M.REC modePreparation Preparación How to use the Remote ControlCamera Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litioAttaching the ring hood Adjusting the Hand StrapSujeción del parasol Empuñadura Hand strapTo select the Camcorder mode Connecting a Power SourcePreparation Conexión a una fuente de energíaEmpleo de la batería de ion de litio Using the Lithium Ion Battery PackLCD Activada EVF Activado Continuous recording timeLCD on EVF on Preparation Inserting and Ejecting a Cassette How to keep a tapeProtecting a tape Removing the tape protectionPrimera grabación Making your First RecordingBúsqueda de grabación REC Search Record Search REC SearchGrabación empleando el visor Hints for Stable Image RecordingGrabación empleando la pantalla LCD Bright Select Bright Adjust Color Adjust Adjusting the LCDBright ADJUST, Color Adjust Ajuste de la LCDAjuste del foco Using the ViewfinderAdjusting the Focus Abra la pantalla LCD Speaker works in Player mode only Adjusting the LCD during PlayAdvanced Recording Grabación avanzada Setting menu itemsUse of various Functions Uso de las distintas funcionesDisponibilidad de funciones en cada modalidad Availability of functions in each modeClock SET Ajuste DEL Reloj Dial Menú RemoconMando a Distancia ON/OFF Beep Sound Señal AcústicaBeep Sound Shutter Sound Sonido DEL Obturador Demonstration Demonstration DemostraciónProgram AE Programa AE Ajustes del Programa AE Setting the Program AEIndoor Equilibrio DEL BlancoZooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomMove the zoom lever slightly for a gradual zoom Cómo acercar o alejar la imagen por medio del Zoom DigitalDigital Zoom Zoom digital EIS Electronic Image Stabilizer Selección de DSE Efectos especiales digitales DSEDigital Special Effects SelectSelección de un efecto Selecting an effectFlash Select SCD87 only Personalización CUSTOM.QProgram AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE Select Enter REC ModeModalidad DE Audio Audio ModeEliminación DEL Ruido DEL Viento Wind CUTDATE/TIME Monitor DE Televisión TV DisplayUso del menú rápido Quick Menu Using Quick MenuVelocidad DEL Obturador Y Exposición Shutter Speed & ExposureExposure Modalidad Sencilla para principiantes Easy Mode for BeginnersEasy EASY.QModalidad de Personalización Custom ModeMF/AF Enfoque manual/enfoque automático Advanced RecordingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Normal BLC Normal BLC Back Light CompensationBLC Compensación de la luz de fondo Aparición y desaparición gradual de la imagen Fundido Fade In and OutMezcla de audio Audio dubbingDubbing sound Grabación de sonido adicionalPLAY/STILL Dubbed audio PlaybackStop Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasSearching for a Photo picture Nite PIX grabación con 0 lux Nite PIX 0 lux recordingEncuentren en lugares oscuros CustomTécnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesReproducción de una cinta PlaybackTape Playback Reproducción Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksPlayback Diferentes funciones de la modalidad Player Various Functions while in Player modePlayback pause Picture search Forward/ReverseX2 Playback Forward/Reverse Avance cuadro a cuadro Frame advance To play back frame by frameADV Reproducción a doble velocidad X2 hacia delante/hacia atrásZero Memory Recording in Player mode Recording in Player modeGrabación en la modalidad Player VCRTransferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connections Ieee 1394 Data TransferTransferencia de datos Ieee Ieee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee Una conexión USB USB interface Interfaz USBInstalación del programa DVC Media Installing DVC Media 4.0 ProgramInstalación del software USB DVC media Install the USB Software DVC media 4.0 TMUSB Cable Conexión al ordenadorFunciones con Memory Stick Terminal Memory Stick FunctionsModalidad de cámara fotográfica digital Digital Still Camera modeInserting and ejecting the Memory Stick Inserting the card Ejecting the cardFormato de la imagen Image Format Selecting the Camcorder modeSelección de la modalidad de Cámara Fotográfica Select the image quality Selección de la calidad de la imagenQuality Número de imágenes del Memory StickGrabación de imágenes en un Memory Stick Recording Still images to a Memory Stick in M.REC ModeRecording images to a Memory Stick Grabación de una imagen de un casete como imagen fija Recording an image from a cassette as a still imageTo view a slide show Viewing Still images Visionado de imágenes fijasTo view a Single image Visionado de simultáneo de varias imágenes To view the Multi ScreenCopiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick Marcado de imágenes para imprimir Marking images for printingProtección contra el borrado accidental Protection from accidental erasureDeleting Still images Borrado de imágenes fijas Atención Formatting the Memory StickFormateado de un Memory Stick Mantenimiento MaintenanceAfter finishing a recording Después de haber finalizado una grabaciónCleaning and Maintaining the Camcorder Maintenance MantenimientoUsing Your Camcorder Abroad Problemas y soluciones TroubleshootingTroubleshooting Self Diagnosis DisplaySelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionEspecificaciones técnicas SpecificationsModel name SCD86/D87 Modelos SCD86/D87102 Index Índice Alfabético Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR
Related manuals
Manual 104 pages 26.03 Kb