Samsung SCD87, SCD86 manual Tape Playback, Reproducción de una cinta

Page 70

ENGLISH

ESPAÑOL

Playback

Reproducción de cintas

Tape Playback

The playback function works in PLAYER mode only.

Playback on the LCD

It is practical to view a tape using the LCD in a car or outdoors.

Playback on a TV monitor

To play back a tape, the television must have a compatible color system.

We recommend that you use the AC Power Adapter as the power source for the camcorder.

Reproducción de una cinta

La función de reproducción sólo opera en la modalidad de PLAYER.

Reproducción en la LCD

Resulta muy práctico ver una cinta por medio de la LCD, por ejemplo cuando se va en coche o cuando se está en un ambiente exterior.

Reproducción en un monitor de televisión

Para ver la cinta en un televisor, su sistema de color tendrá que ser compatible con el de la videocámara.

Recomendamos usar como fuente de energía para la videocámara el adaptador de CA.

Connecting to a TV which has

Video input-

Audio input

 

 

 

Conexión a un televisor que dispone de

(left)-White

Audio input

 

conectores de Audio/Vídeo

Yellow

 

Audio/Video input jacks

 

(right)-Red

 

TV

 

 

 

 

 

 

 

 

S-VIDEO input

 

1. Conecte la videocámara al televisor mediante

1. Connect the camcorder and TV with the

 

 

 

 

 

 

 

Camcorder

 

 

 

 

el cable de Audio/Vídeo.

Audio/Video cable.

 

 

 

 

 

 

 

S-VIDEO

 

La clavija amarilla es la de vídeo

The yellow plug : Video

 

 

 

 

 

 

 

 

A/V

 

La clavija blanca es la del canal izquierdo de

The white plug : Audio(L)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

audio (L)

The red plug : Audio(R) - STEREO only

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La clavija roja es la del canal derecho de

- If you connect to a monaural TV or VCR,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

audio (R) – sólo ESTÉREO.

connect the yellow plug (Video) to the video input of the TV or

 

 

 

- Si se trata de un televisor o de un videograbador monofónico,

VCR and the

 

 

 

 

 

 

 

 

conecte la clavija amarilla (Vídeo) a la entrada de vídeo del

white plug (Audio L) to the audio input of the TV or VCR.

 

 

 

 

televisor o el videograbador y la blanca (Audio L) a la entrada

2. Set the power switch on the camcorder to PLAYER mode.

 

 

 

 

 

 

de audio.

 

3. Turn on the TV and set the TV/VIDEO selector on the TV to VIDEO.

 

 

2. Ajuste el interruptor de la videocámara en la posición PLAYER.

Refer to the TV or VCR user’s manual.

 

 

 

 

 

 

3. Encienda el televisor y ajuste el selector TV/VÍDEO del mismo en

4. Play the tape back.

 

 

 

 

 

 

 

VÍDEO.

 

 

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

Consulte el manual de instrucciones del televisor o del videograbador.

 

 

 

4.

Reproduzca la cinta.

 

 

 

 

You may use the S-VIDEO cable (supplied with SCD87 only) to

 

 

Notas

 

obtain better quality pictures if you have a S-VIDEO connector on

 

 

 

 

 

 

 

your TV.

 

 

 

Para obtener una calidad mejor de las imágenes, y si dispone de un

Even if you use a S-VIDEO cable, you need to connect an audio

 

 

conector S-VÍDEO, puede usar el cable S-VÍDEO.

cable.

 

 

 

Aun en el caso de que use el cable S-VÍDEO necesitará conectar un

70

cable de audio.

 

Image 70
Contents Videocámara digital SCD86/D87Contents Índice Advanced Recording WHT. Balance White BalancePlayback Recording in Player mode Ieee 1394 Data TransferDigital Still Camera mode USB interfaceTroubleshooting MaintenanceSpecifications Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDNotas referentes a la condensación de humedad Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes al visor electrónico Notas referentes al ObjetivoNotas referentes a la empuñadura Precauciones referentes a la pila de litio Getting to Know Your Camcorder FeaturesCaracterísticas Basic Accessories Accesorios básicosFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierdaRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Nite PIXTape Eject Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorExpulsión de la cinta Remote control Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara OSD On Screen Display in Camera and Player modesOSD in M.REC mode OSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modesHow to use the Remote Control Preparation PreparaciónLithium Battery Installation Instalación de la pila de litio CameraSujeción del parasol Adjusting the Hand StrapAttaching the ring hood Empuñadura Hand strapPreparation Connecting a Power SourceTo select the Camcorder mode Conexión a una fuente de energíaUsing the Lithium Ion Battery Pack Empleo de la batería de ion de litioLCD on EVF on Continuous recording timeLCD Activada EVF Activado Preparation Protecting a tape How to keep a tapeInserting and Ejecting a Cassette Removing the tape protectionMaking your First Recording Primera grabaciónRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchGrabación empleando la pantalla LCD Hints for Stable Image RecordingGrabación empleando el visor Bright ADJUST, Color Adjust Adjusting the LCDBright Select Bright Adjust Color Adjust Ajuste de la LCDAdjusting the Focus Using the ViewfinderAjuste del foco Abra la pantalla LCD Adjusting the LCD during Play Speaker works in Player mode onlyUse of various Functions Setting menu itemsAdvanced Recording Grabación avanzada Uso de las distintas funcionesAvailability of functions in each mode Disponibilidad de funciones en cada modalidadClock SET Ajuste DEL Reloj Mando a Distancia RemoconDial Menú Beep Sound Beep Sound Señal AcústicaON/OFF Shutter Sound Sonido DEL Obturador Demonstration Demostración DemonstrationProgram AE Programa AE Setting the Program AE Ajustes del Programa AEEquilibrio DEL Blanco IndoorMove the zoom lever slightly for a gradual zoom Zooming In and Out with Digital ZoomZooming In and Out Cómo acercar o alejar la imagen por medio del Zoom DigitalDigital Zoom Zoom digital EIS Electronic Image Stabilizer DSEDigital Special Effects Select Selección de DSE Efectos especiales digitalesSelecting an effect Selección de un efectoFlash Select SCD87 only Program AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE Select CUSTOM.QPersonalización REC Mode EnterAudio Mode Modalidad DE AudioWind CUT Eliminación DEL Ruido DEL VientoDATE/TIME TV Display Monitor DE TelevisiónUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick MenuShutter Speed & Exposure Velocidad DEL Obturador Y ExposiciónExposure Easy Easy Mode for BeginnersModalidad Sencilla para principiantes EASY.QCustom Mode Modalidad de PersonalizaciónMF/AF Manual Focus/Auto Focus Advanced RecordingMF/AF Enfoque manual/enfoque automático BLC Compensación de la luz de fondo BLC Back Light CompensationNormal BLC Normal Fade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen FundidoDubbing sound Audio dubbingMezcla de audio Grabación de sonido adicionalDubbed audio Playback PLAY/STILLSearching for a Photo picture Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasStop Encuentren en lugares oscuros Nite PIX 0 lux recordingNite PIX grabación con 0 lux CustomVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónTape Playback PlaybackReproducción de una cinta Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksReproducción Playback pause Various Functions while in Player modeDiferentes funciones de la modalidad Player Picture search Forward/ReverseADV Frame advance To play back frame by frameX2 Playback Forward/Reverse Avance cuadro a cuadro Reproducción a doble velocidad X2 hacia delante/hacia atrásZero Memory Grabación en la modalidad Player Recording in Player modeRecording in Player mode VCRTransferencia de datos Ieee Ieee 1394 Data TransferTransferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connections Ieee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee USB interface Interfaz USB Una conexión USBInstalling DVC Media 4.0 Program Instalación del programa DVC MediaInstall the USB Software DVC media 4.0 TM Instalación del software USB DVC mediaConexión al ordenador USB CableMemory Stick Functions Funciones con Memory Stick TerminalInserting and ejecting the Memory Stick Inserting the card Digital Still Camera modeModalidad de cámara fotográfica digital Ejecting the cardSelección de la modalidad de Cámara Fotográfica Selecting the Camcorder modeFormato de la imagen Image Format Quality Selección de la calidad de la imagenSelect the image quality Número de imágenes del Memory StickRecording images to a Memory Stick Recording Still images to a Memory Stick in M.REC ModeGrabación de imágenes en un Memory Stick Recording an image from a cassette as a still image Grabación de una imagen de un casete como imagen fijaTo view a Single image Viewing Still images Visionado de imágenes fijasTo view a slide show To view the Multi Screen Visionado de simultáneo de varias imágenesCopiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick Marking images for printing Marcado de imágenes para imprimirProtection from accidental erasure Protección contra el borrado accidentalDeleting Still images Borrado de imágenes fijas Formateado de un Memory Stick Formatting the Memory StickAtención After finishing a recording MaintenanceMantenimiento Después de haber finalizado una grabaciónMaintenance Mantenimiento Cleaning and Maintaining the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Troubleshooting TroubleshootingProblemas y soluciones Self Diagnosis DisplaySelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónModel name SCD86/D87 SpecificationsEspecificaciones técnicas Modelos SCD86/D87102 Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 104 pages 26.03 Kb