Samsung SCD87, SCD86 manual Formatting the Memory Stick, Formateado de un Memory Stick, Atención

Page 94

ENGLISH

ESPAÑOL

Digital Still Camera mode

Modalidad de cámara fotográfica digital

Formatting the Memory Stick

You can use the MEMORY FORMAT functions to completely delete all images and options on the Memory Stick,

including protected images.

The format function restores the Memory Stick to its initial states.

The Memory Stick supplied with this camcorder has been formatted already.

Attention

Formateado de un Memory Stick

Para eliminar por completo las imágenes y las opciones del Memory Stick se pueden emplear las funciones MEMORY FORMAT (formato de memoria).

La función Formato restablece el Memory Stick a su estado original.

El Memory Stick que se suministra junto con la videocámara ya está formateado.

Atención

If you execute the MEMORY FORMAT function, all images will be erased completely and erased images cannot be recovered.

1.Set the mode switch to MEMORY STICK.

2.Set the power switch to PLAYER mode.

3.Press the MENU button.

4.Turn the MENU DIAL to highlight MEMORY and press the ENTER button.

The sub menu will appear.

5.Select FORMAT from the list and press the ENTER button.

6.“ALL FILES ARE DELETED! FORMAT REALLY?” appears on the screen.

7.Using the MENU DIAL, select the item. NO : To return to previous menu

YES : To start formatting.

8.Press the ENTER button.

9.To exit the menu, press the MENU button.

Si ejecuta la función MEMORY FORMAT, todas las imágenes se borran y no se pueden recuperar.

1.Ajuste el interruptor de modalidad en MEMORY STICK.

2.Ajuste el interruptor de la videocámara en la modalidad PLAYER.

3.Pulse el botón MENÚ.

4.Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar MEMORY y después pulse el botón ENTER.

Aparecerá el submenú.

5.Seleccione en la lista la opción FORMAT y pulse el botón ENTER.

6.Aparecerá en la pantalla la señal: “ALL FILES ARE DELETED! FORMAT REALLY?” (¡Todos los archivos están borrados! ¿Está seguro de que desea formatear?)

7.Seleccione la opción por medio del DIAL MENÚ. NO: Se regresa al menú anterior.

YES (sí): Comienza el formateado.

8.Pulse el botón ENTER.

9.Para salir del menú, pulse el botón MENÚ.

Note

“Memory stick” formatted on the PC with the USB adaptor (not supplied) do not have a guaranteed compatibility with this camcorder.

Nota

Si da formato al Memory Stick en un ordenador mediante el

adaptador USB (no incluido), no se garantiza que sea compatible

con esta videocámara.

94

If you want to format the Memory Stick on the PC, use the “Memory Stick formatter” supplied with the software CD.

Si desea dar formato al Memory Stick en un ordenador, use el

“Memory Stick formatter”, que se suministra en el CD de software.

Image 94
Contents Videocámara digital SCD86/D87Contents Índice Advanced Recording WHT. Balance White BalancePlayback Recording in Player mode Ieee 1394 Data TransferDigital Still Camera mode USB interfaceTroubleshooting MaintenanceSpecifications Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDNotas referentes a la condensación de humedad Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes al visor electrónico Notas referentes al ObjetivoNotas referentes a la empuñadura Precauciones referentes a la pila de litio Getting to Know Your Camcorder FeaturesCaracterísticas Basic Accessories Accesorios básicosFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierdaRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Nite PIXTape Eject Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorExpulsión de la cinta Remote control Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara OSD On Screen Display in Camera and Player modesOSD in M.REC mode OSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modesHow to use the Remote Control Preparation PreparaciónLithium Battery Installation Instalación de la pila de litio CameraSujeción del parasol Adjusting the Hand StrapAttaching the ring hood Empuñadura Hand strapPreparation Connecting a Power SourceTo select the Camcorder mode Conexión a una fuente de energíaUsing the Lithium Ion Battery Pack Empleo de la batería de ion de litioLCD on EVF on Continuous recording timeLCD Activada EVF Activado Preparation Protecting a tape How to keep a tapeInserting and Ejecting a Cassette Removing the tape protectionMaking your First Recording Primera grabaciónRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchGrabación empleando la pantalla LCD Hints for Stable Image RecordingGrabación empleando el visor Bright ADJUST, Color Adjust Adjusting the LCDBright Select Bright Adjust Color Adjust Ajuste de la LCDAdjusting the Focus Using the ViewfinderAjuste del foco Abra la pantalla LCD Adjusting the LCD during Play Speaker works in Player mode onlyUse of various Functions Setting menu itemsAdvanced Recording Grabación avanzada Uso de las distintas funcionesAvailability of functions in each mode Disponibilidad de funciones en cada modalidadClock SET Ajuste DEL Reloj Mando a Distancia RemoconDial Menú Beep Sound Beep Sound Señal AcústicaON/OFF Shutter Sound Sonido DEL Obturador Demonstration Demostración DemonstrationProgram AE Programa AE Setting the Program AE Ajustes del Programa AEEquilibrio DEL Blanco IndoorMove the zoom lever slightly for a gradual zoom Zooming In and Out with Digital ZoomZooming In and Out Cómo acercar o alejar la imagen por medio del Zoom DigitalDigital Zoom Zoom digital EIS Electronic Image Stabilizer DSEDigital Special Effects Select Selección de DSE Efectos especiales digitalesSelecting an effect Selección de un efectoFlash Select SCD87 only Program AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE Select CUSTOM.QPersonalización REC Mode EnterAudio Mode Modalidad DE AudioWind CUT Eliminación DEL Ruido DEL VientoDATE/TIME TV Display Monitor DE TelevisiónUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick MenuShutter Speed & Exposure Velocidad DEL Obturador Y ExposiciónExposure Easy Easy Mode for BeginnersModalidad Sencilla para principiantes EASY.QCustom Mode Modalidad de PersonalizaciónMF/AF Manual Focus/Auto Focus Advanced RecordingMF/AF Enfoque manual/enfoque automático BLC Compensación de la luz de fondo BLC Back Light CompensationNormal BLC Normal Fade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen FundidoDubbing sound Audio dubbingMezcla de audio Grabación de sonido adicionalDubbed audio Playback PLAY/STILLSearching for a Photo picture Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasStop Encuentren en lugares oscuros Nite PIX 0 lux recordingNite PIX grabación con 0 lux CustomVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónTape Playback PlaybackReproducción de una cinta Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksReproducción Playback pause Various Functions while in Player modeDiferentes funciones de la modalidad Player Picture search Forward/ReverseADV Frame advance To play back frame by frameX2 Playback Forward/Reverse Avance cuadro a cuadro Reproducción a doble velocidad X2 hacia delante/hacia atrásZero Memory Grabación en la modalidad Player Recording in Player modeRecording in Player mode VCRTransferencia de datos Ieee Ieee 1394 Data TransferTransferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connections Ieee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee USB interface Interfaz USB Una conexión USBInstalling DVC Media 4.0 Program Instalación del programa DVC MediaInstall the USB Software DVC media 4.0 TM Instalación del software USB DVC mediaConexión al ordenador USB CableMemory Stick Functions Funciones con Memory Stick TerminalInserting and ejecting the Memory Stick Inserting the card Digital Still Camera modeModalidad de cámara fotográfica digital Ejecting the cardSelección de la modalidad de Cámara Fotográfica Selecting the Camcorder modeFormato de la imagen Image Format Quality Selección de la calidad de la imagenSelect the image quality Número de imágenes del Memory StickRecording images to a Memory Stick Recording Still images to a Memory Stick in M.REC ModeGrabación de imágenes en un Memory Stick Recording an image from a cassette as a still image Grabación de una imagen de un casete como imagen fijaTo view a Single image Viewing Still images Visionado de imágenes fijasTo view a slide show To view the Multi Screen Visionado de simultáneo de varias imágenesCopiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick Marking images for printing Marcado de imágenes para imprimirProtection from accidental erasure Protección contra el borrado accidentalDeleting Still images Borrado de imágenes fijas Formateado de un Memory Stick Formatting the Memory StickAtención After finishing a recording MaintenanceMantenimiento Después de haber finalizado una grabaciónMaintenance Mantenimiento Cleaning and Maintaining the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Troubleshooting TroubleshootingProblemas y soluciones Self Diagnosis DisplaySelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónModel name SCD86/D87 SpecificationsEspecificaciones técnicas Modelos SCD86/D87102 Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 104 pages 26.03 Kb