ENGLISH
ESPAÑOL
Recording in PLAYER mode | Grabación en la modalidad PLAYER |
Recording in PLAYER mode
✤You can use this camcorder as a recorder.
✤You can record a tape from VCR or TV.
1.Connect the camcorder and VCR or TV with the Audio/Video cable.
Grabación en la modalidad PLAYER
✤Esta videocámara se puede usar como grabador de cintas.
✤Es posible grabar una cinta desde un videograbador o desde un televisor.
| VIDEO | 1. Conecte la videocámara y el videograbador | |
VCR | AUDIO(L) | o el televisor mediante el cable de A/V. | |
AUDIO(R) | |||
|
| ||
|
|
2. | Set the power switch of the camcorder to |
|
| PLAYER mode. | TV |
3. | Turn on the VCR or TV. | ANTENNA |
4. Insert the blank tape with protection tab closed into the camcorder.
■If you want to record from the connected VCR, insert a recorded VHS tape into the
VCR.
5. Press the START/STOP button to set the camcorder to REC PAUSE mode.
■ “PAUSE” and picture appear on the LCD monitor. |
6. Select the TV program or playback the VHS tape. |
A/V
CAMCORDER
CAMERA
OFF
PLAYER
2.Ajuste la videocámara en la modalidad
PLAYER.
3.Encienda el televisor o el videograbador.
4.Introduzca en la videocámara una cinta virgen con la pestaña de protección cerrada.
■Si desea grabar desde el videograbador conectado, introduzca la cinta VHS grabada en el videograbador.
5.Pulse el botón START/STOP para ajustar la videocámara en la modalidad REC PAUSE.
■Aparecen en la LCD la indicación “PAUSE” y la imagen.
7. | Press START/STOP button to start recording. | ||
| ■ If you want to pause recording for a while, press the | ||
| START/STOP button again. | ||
8. | To stop recording, press the |
| (STOP) button. |
| |||
|
6.Elija el canal de televisión o ponga en marcha la cinta VHS.
7.Pulse el botón START/STOP para comenzar con la grabación.
■Si desea detener momentáneamente la grabación, pulse de nuevo el botón START/STOP.
8.Para detener la grabación pulse el botón (STOP).
75