Alpine CDA-7844 owner manual Immediately after installing or applying

Page 16

1

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

Français

 

Español

 

 

 

 

Mise en service de

 

Puesta en

 

 

 

 

 

 

 

Initial System Start-Up

 

 

funcionamiento inicial

 

 

 

l'appareil

 

 

 

 

 

 

del sistema

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Immediately after installing or applying

 

Immédiatement après l'installation ou la

 

En cuanto se instale o conecte la

 

 

 

 

 

 

power to the unit, it should be initial-

 

mise sous tension, l'appareil doit être

 

alimentación de la unidad, ésta deberá

 

 

ized. To do this, first, remove the

 

initialisé. Pour ce faire, enlevez d'abord le

 

inicializarse. Para ello, primero retire el

 

 

detachable front panel. Behind the front

 

panneau avant détachable. Derrière le

 

panel frontal desmontable. Por detrás del

 

 

panel, to the right of the connector,

 

panneau avant, à la droite du connecteur,

 

panel frontal, a la derecha del conector,

 

 

there is a small hole. Using a pencil or

 

se trouve un petit orifice. A l'aide d'un

 

hay un agujero pequeño. Con la punta de

 

 

other pointed object, press the red

 

crayon ou d'un autre objet pointu,

 

un bolígrafo u otro objeto puntiagudo

 

 

reset button mounted behind this hole

 

appuyez sur la touche d'initialisation

 

similar, presione el botón de reposición

 

 

to complete the initialization procedure.

 

rouge au fond de l'orifice pour initialiser

 

rojo del agujero para realizar la

 

 

 

 

l'appareil.

 

inicialización.

 

15

Image 16
Contents CDA-7844 Alpine Electronics of CANADA, INC 68P10924Y80-BAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Contenu FrançaisActivación/desactivación de la alarma de EspañolPágina Entre los altavoces derechos e izquierdos/elPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Handling the Detachable Front Panel Appuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying Nivel de control del volumen Conectarse presionando cualquierMettre lappareil sous tension Botón, excepto los botones En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLEMise en et hors service Press the Mode Audio Control knob Repeatedly to choose the desired modeVolume mode ∙ When the subwoofer is set to onSetting Bass Frequency Press and hold the Intlz button for at leastMantenga presionado el botón Intlz Les modes changent de la façon suivanteNota El ajuste inicial de fábrica es Beep Grâce à cette fonction lopération queRemarque Le réglage initial est Beep on Press the Intlz button for at least Sélectionner AmberDimmer Control Commande Control de iluminación DéclairageWith the head lights of the vehicle on Si activa el control de iluminaciónAudio Mute Function Silencieux fonction Activating this function will instantly lowerPress the Mode Audio Control knob to Select the BBE adjusting mode. Each pressChanges the adjusting mode Each press toggles between the BBE onMise en et hors service De la fonction MuteAjuste en Mute on Press the Intlz button again to return to Presione el botón Intlz otra vez para volverDemonstration Démonstration Demostración Blackout Mode On Mise en et hors service Off Du mode dextinctionDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora Clignote Hasta que la indicación de la hora parpadee De lheure clignote Parpadeando la indicación de la horaManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Souhaitée soit affichée Press the preset button into which you wish Band, preset No. with a triangle 9Repeat the procedure to store up to 5 other To use this procedure for other bands, simplyAutomatic Memory Automático de emisorasLeast 2 seconds until the D.A.P. indicator Manual Storing of Station Presets sectionWith the Automatic Memory Preset En la banda D.A.P., podrá memorizarEnglish Français Español Travel Search mode. The unit will auto Matically search and store up toStations max. receivable in the region You are travelingLindicateur Func fonction Indicador Func Función Station stéréo est accordée Aparecerá el indicador STSetting RDS Reception Mode Tips Receiving Traffic Information English Français Español Rock ← CLS Rock → Adlt HIT English Français Español Next Suivante Reçu, une station dinformations routiéres Received, the traffic informationDisplaying Radio Text Affichage alphanumérique Visualización de radiotextoEnglish Français Español PTY31 ← BC ← PTY31 ←English Français Español English Français Español Fast Forward BackwardReproducción con Repeat Play Lecture répétée Repetición ∙ Appuyez deux fois sur la touche F pourX. Random Play AléatoireCase a 6-disc CD Shuttle is con- nected Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programas ∙ Press the F button to illuminate∙ Presione el botón F para encender el Effectuez le pas 1 en lespace deAlpine Next letter or symbol of your title Titling Disc Titrage dun disque Para titular los discosEnglish Français Español Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et la Maintenir enfoncee pendant au moinsControlling CD Shuttle Optional When a 12-disc CD Shuttle is connected EnglishFrançaisEspañol Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X Commande Remoto Mode de changeur CD Touche de sélection de disque UP CD Shuttle mode Disc Select DN Button Battery Replacement Slide out the battery cover while firmlyReemplazo de las pilas Deslice la tapa de las pilas a la vez queSpecifications and may create operational Correctincorrect Correcteincorrecte CorrectoincorrectoAuthorized Alpine dealer ∙ Vehicles ignition is off∙ You are in a weak signal area ∙ No antenna or open connection∙ La antena no está conectada o el cable ∙ Usted se encuentra en un área de∙ Out of operating temperature range Temperature to cool∙ The antenna is not the proper length Extend the antenna fully replace it ifDe 8 cm Disco sencillo 8 cm ∙ Single CD adaptor is not usedIndication for CD Shuttle No Magzn 22.5 µV/27 dB Power Requirement 87.7 107.9 MHzAAA batteries 2 pcs DBf 0.8 µV/75 ohms87,7 107,9 MHz Piles au lithium AAADBf 0,8 µV/75 ohms 13,5 dBf 1,3 µV/75 ohmsDBf 0,8 µV/75 ohmios 22,5 µV/27 dB AlimentaciónTensión de salida de preamplificación máxima Fluctuación y trémolo mediblesIndex Réglage de la fréquence de transition des basses Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de