Alpine CDA-7844 ∙ No antenna or open connection, ∙ La antena no está conectada o el cable

Page 72

In Case of Difficulty

En cas de problème

 

En caso de dificultad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

Français

 

Español

Unable to receive stations.

 

 

Impossible de recevoir les

 

Es imposible recibir emisoras.

 

 

 

No antenna or open connection in

stations.

 

La antena no está conectada o el cable

 

cable.

Pas d'antenne ou connexion incorrecte

 

está desconectado.

 

– Make sure the antenna is properly

 

– Compruebe si la antena está

 

des câbles.

 

 

connected; replace the antenna or

 

adecuadamente conectada y, si es

 

– Vérifiez que l'antenne est bien

 

 

cable if necessary.

 

necesario, reemplace la antena o el

 

raccordée; remplacez l'antenne ou le

 

 

 

cable.

 

 

 

 

câble si nécessaire.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unable to tune stations in the

Impossible d'accorder les

 

Es imposible sintonizar emisoras

seek mode.

stations en mode de recherche

 

en el modo de búsqueda.

You are in a weak signal area.

automatique.

 

Usted se encuentra en un área de

 

– Make sure the tuner is in the DX

Les signaux dans la région sont faibles.

 

recepción débil.

 

mode.

 

– Compruebe si el sintonizador está en

 

– Vérifiez que le tuner est en mode DX.

 

If the area you are in is a primary signal

 

el modo DX.

Si vous êtes dans une région à signal

 

 

area, the antenna may not be grounded

Si usted se encuentra en una zona de

 

fort, l'antenne n'est peut (peut-être) être

 

and connected properly.

pas mise à la terre ou raccordée

 

señal intensa, es posible que la antena no

 

– Check your antenna connections;

correctement.

 

esté puesta a tierra o conectada

 

 

adecuadamente.

 

make sure the antenna is properly

– Vérifiez les connexions de l'antenne;

 

 

 

– Compruebe las conexiones de la

 

grounded at its mounting location.

vérifiez qu'elle est correctement

 

 

 

antena, si está bien conectada a tierra,

The antenna may not be the proper

reliée à un point de masse à

 

 

y si la ubicación de montaje es

 

length.

l'emplacement du montage.

 

 

 

correcta.

 

– Make sure the antenna is fully

La longueur de l'antenne ne convient

 

 

Es posible que la longitud de la antena no

 

extended; if broken, replace the

pas.

 

 

sea adecuada.

 

antenna with a new one.

– Vérifiez si l'antenne est

 

– Compruebe si la antena está

 

 

 

 

complètement déployée. Si l'antenne

 

completamente desplegada. Si está

 

 

 

 

est cassée, remplacez-la par une

 

 

 

 

 

 

rota, reemplácela por otra nueva.

 

 

 

 

neuve.

 

 

 

 

 

 

 

71

Image 72
Contents CDA-7844 Alpine Electronics of CANADA, INC 68P10924Y80-BAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Contenu FrançaisActivación/desactivación de la alarma de EspañolPágina Entre los altavoces derechos e izquierdos/elPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Handling the Detachable Front Panel Appuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying Nivel de control del volumen Conectarse presionando cualquierMettre lappareil sous tension Botón, excepto los botones En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLEMise en et hors service Press the Mode Audio Control knob Repeatedly to choose the desired modeVolume mode ∙ When the subwoofer is set to onSetting Bass Frequency Press and hold the Intlz button for at leastMantenga presionado el botón Intlz Les modes changent de la façon suivanteGrâce à cette fonction lopération que Nota El ajuste inicial de fábrica es BeepRemarque Le réglage initial est Beep on Press the Intlz button for at least Sélectionner AmberDimmer Control Commande Control de iluminación DéclairageWith the head lights of the vehicle on Si activa el control de iluminaciónAudio Mute Function Silencieux fonction Activating this function will instantly lowerPress the Mode Audio Control knob to Select the BBE adjusting mode. Each pressChanges the adjusting mode Each press toggles between the BBE onMise en et hors service De la fonction MuteAjuste en Mute on Press the Intlz button again to return to Presione el botón Intlz otra vez para volverDemonstration Démonstration Demostración Blackout Mode On Mise en et hors service Off Du mode dextinctionDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora Clignote Hasta que la indicación de la hora parpadee De lheure clignote Parpadeando la indicación de la horaManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Souhaitée soit affichée Press the preset button into which you wish Band, preset No. with a triangle 9Repeat the procedure to store up to 5 other To use this procedure for other bands, simplyAutomatic Memory Automático de emisorasLeast 2 seconds until the D.A.P. indicator Manual Storing of Station Presets sectionWith the Automatic Memory Preset En la banda D.A.P., podrá memorizarEnglish Français Español Travel Search mode. The unit will auto Matically search and store up toStations max. receivable in the region You are travelingLindicateur Func fonction Indicador Func Función Station stéréo est accordée Aparecerá el indicador STSetting RDS Reception Mode Tips Receiving Traffic Information English Français Español Rock ← CLS Rock → Adlt HIT English Français Español Next Suivante Reçu, une station dinformations routiéres Received, the traffic informationDisplaying Radio Text Affichage alphanumérique Visualización de radiotextoEnglish Français Español PTY31 ← BC ← PTY31 ←English Français Español English Français Español Fast Forward BackwardReproducción con Repeat Play Lecture répétée Repetición ∙ Appuyez deux fois sur la touche F pourX. Random Play AléatoireCase a 6-disc CD Shuttle is con- nected Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programas ∙ Press the F button to illuminate∙ Presione el botón F para encender el Effectuez le pas 1 en lespace deAlpine Next letter or symbol of your title Titling Disc Titrage dun disque Para titular los discosEnglish Français Español Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et la Maintenir enfoncee pendant au moinsControlling CD Shuttle Optional When a 12-disc CD Shuttle is connected EnglishFrançaisEspañol Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X Commande Remoto Mode de changeur CD Touche de sélection de disque UP CD Shuttle mode Disc Select DN Button Battery Replacement Slide out the battery cover while firmlyReemplazo de las pilas Deslice la tapa de las pilas a la vez queSpecifications and may create operational Correctincorrect Correcteincorrecte CorrectoincorrectoAuthorized Alpine dealer ∙ Vehicles ignition is off∙ You are in a weak signal area ∙ No antenna or open connection∙ La antena no está conectada o el cable ∙ Usted se encuentra en un área de∙ Out of operating temperature range Temperature to cool∙ The antenna is not the proper length Extend the antenna fully replace it ifDe 8 cm Disco sencillo 8 cm ∙ Single CD adaptor is not usedIndication for CD Shuttle No Magzn 22.5 µV/27 dB Power Requirement 87.7 107.9 MHzAAA batteries 2 pcs DBf 0.8 µV/75 ohms87,7 107,9 MHz Piles au lithium AAADBf 0,8 µV/75 ohms 13,5 dBf 1,3 µV/75 ohmsDBf 0,8 µV/75 ohmios 22,5 µV/27 dB AlimentaciónTensión de salida de preamplificación máxima Fluctuación y trémolo mediblesIndex Réglage de la fréquence de transition des basses Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de