Alpine CDA-7844 Each press toggles between the BBE on, Off modes, Changes the adjusting mode

Page 25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

Français

 

Español

 

 

Selecting BBE Mode

 

Sélection du mode BBE

 

Selección del modo BBE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The BBE (Barcus Berry Electronics) processor installed in this unit is de- signed to correct the phase distortion inherent in most loudspeaker designs. Ensuring the phase integrity of the signal driving the speakers improves the accurate reproduction of the sound.

Le processeur BBE (Barcus Berry Electroncs) installé dans cette unité a été conçu pour corriger la distorsion de phase inhérente à la plupart des haut-parleurs. En assurant l'intégrité de phase du signal commandant les haut-parleurs, améliore la reproduction exacte du son.

El procesador BBE (Barcus Berry Electron- ics) instalado en esta unidad ha sido concebido para corregir la distorsión de fase natural en la mayoría de los modelos de altavoz. Asegurando la integridad de fase de la señal que comanda los altavoces, mejora la reproducción precisa del sonido.

1

2

3

Press and hold the MODE (Audio Control) knob

Appuyez pendant au moins 2 secondes sur le

Mantenga presionado el botón MODE (control de

for at least 2 seconds to turn on the BBE mode.

bouton MODE (réglage audio) pour mettre le

audio) durante 2 segundos por lo menos par activar

Each press toggles between the BBE on and

mode BBE en service.

el modo BBE.

A chaque pression, le mode BBE est mis en ou

Cada vez que lo presione, el modo BBE cambiará

off modes.

hors service.

entre activado y desactivado.

 

 

 

Press the MODE (Audio Control) knob to

Appuyez sur le bouton MODE (réglage audio)

Presione el botón MODE (control de audio) para

select the BBE adjusting mode. Each press

pour sélectionner le mode de réglage BBE. A

seleccionar el modo de ajuste de BBE. Cada

changes the adjusting mode.

chaque pression, le mode de réglage change.

vez que lo presione cambiará el modo de ajuste.

 

 

 

 

 

To change to a desired BBE level, rotate

Pour changer le niveau BBE, tournez le

Para cambiar a un nivel BBE deseado, gire

the MODE (Audio Control) knob.

bouton MODE (réglage audio).

el botón MODE (control de audio).

The BBE level can be changed from +1 to

Le niveau BBE peut être changé de +1 à

El nivel BBE puede cambiarse de +1 a +6.

+6.

+6.

 

 

 

24

Image 25
Contents CDA-7844 68P10924Y80-B Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Français ContenuEspañol Activación/desactivación de la alarma dePágina Entre los altavoces derechos e izquierdos/elPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Handling the Detachable Front Panel Appuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying Conectarse presionando cualquier Nivel de control del volumenMettre lappareil sous tension Botón, excepto los botones En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLEMise en et hors service Repeatedly to choose the desired mode Press the Mode Audio Control knobVolume mode ∙ When the subwoofer is set to onPress and hold the Intlz button for at least Setting Bass FrequencyMantenga presionado el botón Intlz Les modes changent de la façon suivanteNota El ajuste inicial de fábrica es Beep Grâce à cette fonction lopération queRemarque Le réglage initial est Beep on Sélectionner Amber Press the Intlz button for at leastDéclairage Dimmer Control Commande Control de iluminaciónWith the head lights of the vehicle on Si activa el control de iluminaciónActivating this function will instantly lower Audio Mute Function Silencieux fonctionSelect the BBE adjusting mode. Each press Press the Mode Audio Control knob toChanges the adjusting mode Each press toggles between the BBE onDe la fonction Mute Mise en et hors serviceAjuste en Mute on Press the Intlz button again to return to Presione el botón Intlz otra vez para volverDemonstration Démonstration Demostración Off Du mode dextinction Blackout Mode On Mise en et hors serviceDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora De lheure clignote Parpadeando la indicación de la hora Clignote Hasta que la indicación de la hora parpadeeManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Souhaitée soit affichée Band, preset No. with a triangle 9 Press the preset button into which you wishRepeat the procedure to store up to 5 other To use this procedure for other bands, simplyAutomático de emisoras Automatic MemoryManual Storing of Station Presets section Least 2 seconds until the D.A.P. indicatorWith the Automatic Memory Preset En la banda D.A.P., podrá memorizarEnglish Français Español Matically search and store up to Travel Search mode. The unit will autoStations max. receivable in the region You are travelingStation stéréo est accordée Aparecerá el indicador ST Lindicateur Func fonction Indicador Func FunciónSetting RDS Reception Mode Tips Receiving Traffic Information English Français Español Rock ← CLS Rock → Adlt HIT English Français Español Next Suivante Received, the traffic information Reçu, une station dinformations routiéresAffichage alphanumérique Visualización de radiotexto Displaying Radio TextEnglish Français Español PTY31 ← PTY31 ← BC ←English Français Español English Français Español Backward Fast Forward∙ Appuyez deux fois sur la touche F pour Reproducción con Repeat Play Lecture répétée RepeticiónAléatoire X. Random PlayCase a 6-disc CD Shuttle is con- nected ∙ Press the F button to illuminate Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programas∙ Presione el botón F para encender el Effectuez le pas 1 en lespace deAlpine Titling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laControlling CD Shuttle Optional When a 12-disc CD Shuttle is connected EnglishFrançaisEspañol Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X Commande Remoto Mode de changeur CD Touche de sélection de disque UP CD Shuttle mode Disc Select DN Button Slide out the battery cover while firmly Battery ReplacementReemplazo de las pilas Deslice la tapa de las pilas a la vez queCorrectincorrect Correcteincorrecte Correctoincorrecto Specifications and may create operational∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ No antenna or open connection ∙ You are in a weak signal area∙ La antena no está conectada o el cable ∙ Usted se encuentra en un área deTemperature to cool ∙ Out of operating temperature range∙ The antenna is not the proper length Extend the antenna fully replace it if∙ Single CD adaptor is not used De 8 cm Disco sencillo 8 cmIndication for CD Shuttle No Magzn 87.7 107.9 MHz 22.5 µV/27 dB Power RequirementAAA batteries 2 pcs DBf 0.8 µV/75 ohmsPiles au lithium AAA 87,7 107,9 MHzDBf 0,8 µV/75 ohms 13,5 dBf 1,3 µV/75 ohms22,5 µV/27 dB Alimentación DBf 0,8 µV/75 ohmiosTensión de salida de preamplificación máxima Fluctuación y trémolo mediblesIndex Réglage de la fréquence de transition des basses Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre