Alpine CDA-7844 Displaying Radio Text, Affichage alphanumérique Visualización de radiotexto

Page 47

English

Français

Español

1

2

3

4

 

Displaying Radio Text

 

Affichage alphanumérique

 

Visualización de radiotexto

 

 

 

 

 

 

 

Text messages from a radio station can

 

Des messages diffusés par une station de

 

Puede visualizarse mensajes en texto de

 

be displayed.

 

radio peuvent apparaître sur l'afficheur.

 

una emisora de radio.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tune in a radio station that transmits text

 

Accordez une station de radio qui transmet

 

Sintonice una emisora de radio que transmita

 

messages.

 

des messages sous forme de texte.

 

mensajes en texto.

 

 

 

 

 

 

 

Press the F button. The FUNC indicator

 

Appuyez sur la touche "F". L'indicateur

 

Presione el botón F. El indicador FUNC se

 

illuminates.

 

FUNC s'allume.

 

iluminará.

 

 

 

 

 

Press the R.TEXT (Radio Text) button to

 

Appuyez sur la touche R.TEXT (Radio Text)

 

Presione el botón R.TEXT (Radiotexto) para

activate the Radio Text mode. The display

 

pour activer le mode d'affichage

 

activar el modo de Radiotexto. El visualizador

shows "R/T WAIT" for a few seconds, then

 

alphanumérique. "R/T WAIT" apparaît

 

mostrará "R/T WAIT" durante unos

starts scrolling the text message. It

 

pendant quelques secondes, puis le

 

segundos, luego comenzará a visualizarse el

continues until other operation is per-

 

message commence à défiler sur

 

mensaje en texto. La operación continuará

formed.

 

l'affichage. Il continue tant que vous

 

hasta completarse el texto.

 

n'effectuez aucune autre opération.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To cancel the Radio Text mode, press the

 

Pour annuler ce mode, appuyez sur la

 

Para cancelar el modo de radiotexto,

 

R.TEXT button.

 

touche R.TEXT.

 

presione el botón R.TEXT.

46

A next page

 

Apage suivante

Apágina siguiente

Image 47
Contents CDA-7844 68P10924Y80-B Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Français ContenuEntre los altavoces derechos e izquierdos/el Activación/desactivación de la alarma deEspañol PáginaPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Handling the Detachable Front Panel Appuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLE Nivel de control del volumenConectarse presionando cualquier Mettre lappareil sous tension Botón, excepto los botonesMise en et hors service ∙ When the subwoofer is set to on Press the Mode Audio Control knobRepeatedly to choose the desired mode Volume modeLes modes changent de la façon suivante Setting Bass FrequencyPress and hold the Intlz button for at least Mantenga presionado el botón IntlzRemarque Le réglage initial est Beep on Grâce à cette fonction lopération queNota El ajuste inicial de fábrica es Beep Sélectionner Amber Press the Intlz button for at leastSi activa el control de iluminación Dimmer Control Commande Control de iluminaciónDéclairage With the head lights of the vehicle onActivating this function will instantly lower Audio Mute Function Silencieux fonctionEach press toggles between the BBE on Press the Mode Audio Control knob toSelect the BBE adjusting mode. Each press Changes the adjusting modePresione el botón Intlz otra vez para volver Mise en et hors serviceDe la fonction Mute Ajuste en Mute on Press the Intlz button again to return toDemonstration Démonstration Demostración Off Du mode dextinction Blackout Mode On Mise en et hors serviceDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora De lheure clignote Parpadeando la indicación de la hora Clignote Hasta que la indicación de la hora parpadeeManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Souhaitée soit affichée To use this procedure for other bands, simply Press the preset button into which you wishBand, preset No. with a triangle 9 Repeat the procedure to store up to 5 otherAutomático de emisoras Automatic MemoryEn la banda D.A.P., podrá memorizar Least 2 seconds until the D.A.P. indicatorManual Storing of Station Presets section With the Automatic Memory PresetEnglish Français Español You are traveling Travel Search mode. The unit will autoMatically search and store up to Stations max. receivable in the regionStation stéréo est accordée Aparecerá el indicador ST Lindicateur Func fonction Indicador Func FunciónSetting RDS Reception Mode Tips Receiving Traffic Information English Français Español Rock ← CLS Rock → Adlt HIT English Français Español Next Suivante Received, the traffic information Reçu, une station dinformations routiéresAffichage alphanumérique Visualización de radiotexto Displaying Radio TextEnglish Français Español PTY31 ← PTY31 ← BC ←English Français Español English Français Español Backward Fast Forward∙ Appuyez deux fois sur la touche F pour Reproducción con Repeat Play Lecture répétée RepeticiónAléatoire X. Random PlayCase a 6-disc CD Shuttle is con- nected Effectuez le pas 1 en lespace de Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programas∙ Press the F button to illuminate ∙ Presione el botón F para encender elAlpine Titling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laControlling CD Shuttle Optional When a 12-disc CD Shuttle is connected EnglishFrançaisEspañol Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X Commande Remoto Mode de changeur CD Touche de sélection de disque UP CD Shuttle mode Disc Select DN Button Deslice la tapa de las pilas a la vez que Battery ReplacementSlide out the battery cover while firmly Reemplazo de las pilasCorrectincorrect Correcteincorrecte Correctoincorrecto Specifications and may create operational∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ Usted se encuentra en un área de ∙ You are in a weak signal area∙ No antenna or open connection ∙ La antena no está conectada o el cableExtend the antenna fully replace it if ∙ Out of operating temperature rangeTemperature to cool ∙ The antenna is not the proper length∙ Single CD adaptor is not used De 8 cm Disco sencillo 8 cmIndication for CD Shuttle No Magzn DBf 0.8 µV/75 ohms 22.5 µV/27 dB Power Requirement87.7 107.9 MHz AAA batteries 2 pcs13,5 dBf 1,3 µV/75 ohms 87,7 107,9 MHzPiles au lithium AAA DBf 0,8 µV/75 ohmsFluctuación y trémolo medibles DBf 0,8 µV/75 ohmios22,5 µV/27 dB Alimentación Tensión de salida de preamplificación máximaIndex Réglage de la fréquence de transition des basses Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre