Alpine CDA-7844 owner manual De 8 cm Disco sencillo 8 cm, ∙ Single CD adaptor is not used

Page 74

In Case of Difficulty

En cas de problème

 

En caso de dificultad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

 

Français

 

Español

 

Unable to fast forward or back-

 

 

Avance rapide ou inversion

 

El disco no avanza ni retrocede.

 

 

 

 

 

ward the CD.

impossibles.

 

El disco compacto está dañado.

 

The CD has been damaged.

Le CD est endommagé.

 

– Extraiga el disco compacto y tírelo.

 

 

La utilización de un disco compacto

 

 

– Eject the CD and discard it; using a

 

– Ejectez le CD et jetez-la. L'emploi

 

 

 

 

 

dañado en su unidad podría averiar

 

 

damaged CD in your unit can cause

 

d'un CD endommagé peut abîmer le

 

 

 

 

 

el mecanismo.

 

 

damage to the mechanism.

 

mécanisme de l'appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD playback sound skips due to

Pertes de son dues à des vibra-

 

El sonido salta debido a las

 

vibration.

tions.

 

vibraciones.

 

Improper mounting of the unit.

Mauvais montage de l'appareil.

 

Montaje inadecuado de la unidad.

 

 

– Securely re-mount the unit.

– Réinstallez l'appareil correctement.

 

– Vuelva a montar la unidad firmemente.

 

Disc is very dirty.

Disque sale.

 

El disco está muy sucio.

 

 

– Clean the disc.

– Nettoyez le disque.

 

– Límpie el disco.

 

Disc has scratches.

Disque rayé.

 

El disco posee rayaduras.

 

 

– Change the disc.

 

– Remplacez le disque.

 

– Cambie el disco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD playback sound skips without

Pertes de son non dues à des

 

El sonido salta sin haber

 

vibration.

vibrations.

 

vibraciones.

 

Dirty or scratched disc.

Disque sale ou rayé.

 

El disco está sucio o rayado.

 

 

– Clean the disc; damaged disc should

 

– Nettoyez le disque; remplacez tout

 

– Límpie el disco. Los discos dañados

 

 

be replaced.

 

disque endommagé.

 

deberán reemplazarse.

 

Single (8 cm) disc does not play.

Impossible de réproduire un CD

 

No es posible reproducir un

 

Single CD adaptor is not used.

de 8 cm

 

disco sencillo (8 cm).

 

 

– Attach a single CD adaptor (recom-

Vous n'avez pas utillsé l'adaptaleur de

 

No está utilizando un adaptador para

 

 

mended by Alpine) to the single disc

 

 

 

 

CD de 8 cm

 

disco compacto sencillo.

 

 

and insert into the CD compartment.

 

 

 

 

 

– Fixiz l'adaptateur recommandé par

 

– Colóquele el adaptador para disco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alpine au CD de 8 cm avant de

 

compacto sencillo (recomendado por

 

 

 

 

 

 

l'insérer dans le chargeur de disques.

 

Alpine) e inserte el disço en el

73

 

 

 

 

 

 

 

cargador de discos compactos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 74
Contents CDA-7844 Alpine Electronics of CANADA, INC 68P10924Y80-BAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Contenu FrançaisPágina Activación/desactivación de la alarma deEspañol Entre los altavoces derechos e izquierdos/elPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Handling the Detachable Front Panel Appuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying Mettre lappareil sous tension Botón, excepto los botones Nivel de control del volumenConectarse presionando cualquier En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLEMise en et hors service Volume mode Press the Mode Audio Control knobRepeatedly to choose the desired mode ∙ When the subwoofer is set to onMantenga presionado el botón Intlz Setting Bass FrequencyPress and hold the Intlz button for at least Les modes changent de la façon suivanteRemarque Le réglage initial est Beep on Grâce à cette fonction lopération queNota El ajuste inicial de fábrica es Beep Press the Intlz button for at least Sélectionner AmberWith the head lights of the vehicle on Dimmer Control Commande Control de iluminaciónDéclairage Si activa el control de iluminaciónAudio Mute Function Silencieux fonction Activating this function will instantly lowerChanges the adjusting mode Press the Mode Audio Control knob toSelect the BBE adjusting mode. Each press Each press toggles between the BBE onAjuste en Mute on Press the Intlz button again to return to Mise en et hors serviceDe la fonction Mute Presione el botón Intlz otra vez para volverDemonstration Démonstration Demostración Blackout Mode On Mise en et hors service Off Du mode dextinctionDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora Clignote Hasta que la indicación de la hora parpadee De lheure clignote Parpadeando la indicación de la horaManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Souhaitée soit affichée Repeat the procedure to store up to 5 other Press the preset button into which you wishBand, preset No. with a triangle 9 To use this procedure for other bands, simplyAutomatic Memory Automático de emisorasWith the Automatic Memory Preset Least 2 seconds until the D.A.P. indicatorManual Storing of Station Presets section En la banda D.A.P., podrá memorizarEnglish Français Español Stations max. receivable in the region Travel Search mode. The unit will autoMatically search and store up to You are travelingLindicateur Func fonction Indicador Func Función Station stéréo est accordée Aparecerá el indicador STSetting RDS Reception Mode Tips Receiving Traffic Information English Français Español Rock ← CLS Rock → Adlt HIT English Français Español Next Suivante Reçu, une station dinformations routiéres Received, the traffic informationDisplaying Radio Text Affichage alphanumérique Visualización de radiotextoEnglish Français Español PTY31 ← BC ← PTY31 ←English Français Español English Français Español Fast Forward BackwardReproducción con Repeat Play Lecture répétée Repetición ∙ Appuyez deux fois sur la touche F pourX. Random Play AléatoireCase a 6-disc CD Shuttle is con- nected ∙ Presione el botón F para encender el Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programas∙ Press the F button to illuminate Effectuez le pas 1 en lespace deAlpine Next letter or symbol of your title Titling Disc Titrage dun disque Para titular los discosEnglish Français Español Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et la Maintenir enfoncee pendant au moinsControlling CD Shuttle Optional When a 12-disc CD Shuttle is connected EnglishFrançaisEspañol Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X Commande Remoto Mode de changeur CD Touche de sélection de disque UP CD Shuttle mode Disc Select DN Button Reemplazo de las pilas Battery ReplacementSlide out the battery cover while firmly Deslice la tapa de las pilas a la vez queSpecifications and may create operational Correctincorrect Correcteincorrecte CorrectoincorrectoAuthorized Alpine dealer ∙ Vehicles ignition is off∙ La antena no está conectada o el cable ∙ You are in a weak signal area∙ No antenna or open connection ∙ Usted se encuentra en un área de∙ The antenna is not the proper length ∙ Out of operating temperature rangeTemperature to cool Extend the antenna fully replace it ifDe 8 cm Disco sencillo 8 cm ∙ Single CD adaptor is not usedIndication for CD Shuttle No Magzn AAA batteries 2 pcs 22.5 µV/27 dB Power Requirement87.7 107.9 MHz DBf 0.8 µV/75 ohmsDBf 0,8 µV/75 ohms 87,7 107,9 MHzPiles au lithium AAA 13,5 dBf 1,3 µV/75 ohmsTensión de salida de preamplificación máxima DBf 0,8 µV/75 ohmios22,5 µV/27 dB Alimentación Fluctuación y trémolo mediblesIndex Réglage de la fréquence de transition des basses Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de