Alpine CDA-7844 owner manual Do not USE this Equipment for

Page 5

 

WARNING

 

AVERTISSEMENT

 

ADVERTENCIA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

Français

 

Español

DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR

 

NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS

 

NO UTILICE ESTE EQUIPO CON

 

 

PURPOSES OTHER THAN STATED FOR

D'AUTRES BUTS QUE CEUX

 

OTROS FINES A LOS INDICADOS

THE VEHICLE. Failure to do so may

ENONCES. Il y a risque de choc

 

PARA EL VEHICULO. De lo contrario,

result in electric shock or injury.

électrique ou de blessure.

 

podrá ocasionar una descarga

 

 

 

 

 

eléctrica o heridas.

 

 

 

 

DO NOT PLACE FOREIGN OBJECTS

NE PAS INSERER D'OBJETS ETRAN-

 

NO INTRODUZCA OBJETOS

IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Do

GERS DANS LES FENTES D'INSER-

 

EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE

not insert hands, fingers or foreign

TION OU ORIFICES. Ne pas mettre

 

INSERCION O EN LAS ABERTURAS.

objects in the disc or cassette inser-

les mains, les doigts ou des objets

 

No introduzca las manos, los dedos ni

tion slots, or in gaps during monitor

étrangers dans les fentes d'insertion

 

objetos extraños en las ranuras de

startup/storage. Doing so may result

de disque ou de cassette, ou dans

 

inserción de discos o cintas, o en las

in personal injury or damage to the

les orifices pendant la mise en

 

aberturas cuando prepare/guarde el

equipment.

marche/ rangement de l'appareil.

 

monitor. Si lo hiciera, podrá sufrir

 

 

 

Vous pourriez vous blesser ou

 

heridas personales u ocasionar daños

 

 

 

endommager l'appareil.

 

al equipo.

 

 

 

 

DO NOT MIX NEW BATTERIES WITH

NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS

 

NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON

OLD BATTERIES. INSERT WITH THE

DES PILES USEES ET DES PILES

 

VIEJAS. INSERTELAS CON LAS

CORRECT BATTERY POLARITY. When

NEUVES. RESPECTEZ AUSSI LA

 

POLARIDADES CORRECTAMENTE

inserting the batteries, be sure to

POLARITE DES PILES. Quand vous

 

ORIENTADAS. Cuando las inserte en

observe proper polarity (+ and –) as

insérez les piles, veillez à respecter

 

su compartimento, cerciórese de

instructed. Rupture or chemical

la polarité (+) et (–), comme indiqué.

 

colocarlas con las polaridades (+ y –)

leakage from the battery may cause

Une rupture ou une fuite des piles

 

como se indica. La rotura o la fuga de

fire or personal injury.

peuvent causer un incendie ou des

 

sustancias químicas de la batería

 

 

 

blessures corporelles.

 

podrá ocasionar un incendio o heridas

 

 

 

 

 

personales.

4

Image 5
Contents CDA-7844 68P10924Y80-B Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Français ContenuEspañol Activación/desactivación de la alarma dePágina Entre los altavoces derechos e izquierdos/elPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Handling the Detachable Front Panel Appuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying Conectarse presionando cualquier Nivel de control del volumenMettre lappareil sous tension Botón, excepto los botones En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLEMise en et hors service Repeatedly to choose the desired mode Press the Mode Audio Control knobVolume mode ∙ When the subwoofer is set to onPress and hold the Intlz button for at least Setting Bass FrequencyMantenga presionado el botón Intlz Les modes changent de la façon suivanteRemarque Le réglage initial est Beep on Grâce à cette fonction lopération queNota El ajuste inicial de fábrica es Beep Sélectionner Amber Press the Intlz button for at leastDéclairage Dimmer Control Commande Control de iluminaciónWith the head lights of the vehicle on Si activa el control de iluminaciónActivating this function will instantly lower Audio Mute Function Silencieux fonctionSelect the BBE adjusting mode. Each press Press the Mode Audio Control knob toChanges the adjusting mode Each press toggles between the BBE onDe la fonction Mute Mise en et hors serviceAjuste en Mute on Press the Intlz button again to return to Presione el botón Intlz otra vez para volverDemonstration Démonstration Demostración Off Du mode dextinction Blackout Mode On Mise en et hors serviceDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora De lheure clignote Parpadeando la indicación de la hora Clignote Hasta que la indicación de la hora parpadeeManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Souhaitée soit affichée Band, preset No. with a triangle 9 Press the preset button into which you wishRepeat the procedure to store up to 5 other To use this procedure for other bands, simplyAutomático de emisoras Automatic MemoryManual Storing of Station Presets section Least 2 seconds until the D.A.P. indicatorWith the Automatic Memory Preset En la banda D.A.P., podrá memorizarEnglish Français Español Matically search and store up to Travel Search mode. The unit will autoStations max. receivable in the region You are travelingStation stéréo est accordée Aparecerá el indicador ST Lindicateur Func fonction Indicador Func FunciónSetting RDS Reception Mode Tips Receiving Traffic Information English Français Español Rock ← CLS Rock → Adlt HIT English Français Español Next Suivante Received, the traffic information Reçu, une station dinformations routiéresAffichage alphanumérique Visualización de radiotexto Displaying Radio TextEnglish Français Español PTY31 ← PTY31 ← BC ←English Français Español English Français Español Backward Fast Forward∙ Appuyez deux fois sur la touche F pour Reproducción con Repeat Play Lecture répétée RepeticiónAléatoire X. Random PlayCase a 6-disc CD Shuttle is con- nected ∙ Press the F button to illuminate Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programas∙ Presione el botón F para encender el Effectuez le pas 1 en lespace deAlpine Titling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laControlling CD Shuttle Optional When a 12-disc CD Shuttle is connected EnglishFrançaisEspañol Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X Commande Remoto Mode de changeur CD Touche de sélection de disque UP CD Shuttle mode Disc Select DN Button Slide out the battery cover while firmly Battery ReplacementReemplazo de las pilas Deslice la tapa de las pilas a la vez queCorrectincorrect Correcteincorrecte Correctoincorrecto Specifications and may create operational∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ No antenna or open connection ∙ You are in a weak signal area∙ La antena no está conectada o el cable ∙ Usted se encuentra en un área deTemperature to cool ∙ Out of operating temperature range∙ The antenna is not the proper length Extend the antenna fully replace it if∙ Single CD adaptor is not used De 8 cm Disco sencillo 8 cmIndication for CD Shuttle No Magzn 87.7 107.9 MHz 22.5 µV/27 dB Power RequirementAAA batteries 2 pcs DBf 0.8 µV/75 ohmsPiles au lithium AAA 87,7 107,9 MHzDBf 0,8 µV/75 ohms 13,5 dBf 1,3 µV/75 ohms22,5 µV/27 dB Alimentación DBf 0,8 µV/75 ohmiosTensión de salida de preamplificación máxima Fluctuación y trémolo mediblesIndex Réglage de la fréquence de transition des basses Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre