Alpine CDA-7844 Seleccione la banda y sintonice la emisora, Display is blinking within 5 seconds

Page 33

English

Français

Español

1

2

3

4

32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manual Storing of

 

Mémorisation

 

Almacenamiento

 

 

 

 

 

Station Presets

manuelle des stations

 

manual de emisoras

 

Select the radio band and tune in a desired radio

Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez

 

Seleccione la banda y sintonice la emisora

 

station you wish to store in the preset memory.

la station que vous voulez mémoriser.

 

que desee almacenar en la memoria.

 

Press and hold any one of the preset buttons

Appuyez sur une des touches de préréglage (1 à

 

Presionado el botón de memorización (1 a 6)

 

(1 through 6) for at least 2 seconds until the

6) pendant au moins 2 secondes jusqu'à ce que

 

durante 2 segundos por lo menos hasta que en el

 

station frequency on the display blinks.

la fréquence de la station clignote sur l'affichage.

 

visualizador parpadee la frecuencia de la emisora.

 

Press the preset button into which you wish

Appuyez sur la touche de préréglage sur

Presione el botón de memorización en el que desee

 

to store the station while the frequency

laquelle vous voulez mémoriser la station

almacenar la emisora mientras esté parpadeando la

 

display is blinking (within 5 seconds).

pendant que la fréquence affichée clignote (dans

indicación de la frecuencia (antes de 5 segundos).

 

The display stops blinking once the station

les 5 secondes).

Después de haberse memorizado la emisora, la

 

has been memorized. The display shows the

L'affichage cesse de clignoter lorsque la station

visualización dejará de parpadear. El visualizador

 

band, preset No. with a triangle (9) and

a été mémorisée. L'affichage indique la gamme,

mostrará la banda, el número de memorización con

 

station frequency memorized.

le numéro de préréglage avec un triangle (9) et

un triángulo (9), y la frecuencia de la emisora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la fréquence de la station mémorisée.

almacenada.

 

Repeat the procedure to store up to 5 other

Répétez la procédure pour mémoriser 5 autres

Repita el procedimiento para almacenar hasta otras

 

stations onto the same band.

stations de la même gamme au maximum. Pour

5 emisoras de la misma banda. Para utilizar este

 

To use this procedure for other bands, simply

mémoriser des stations d'une autre gamme, il

procedimiento en otras bandas, seleccione

 

select the band desired and repeat the

suffit de sélectionner une autre gamme et de

simplemente la banda deseada y repita el

 

procedure.

répéter la même procédure.

procedimiento.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A total of 24 stations can be stored in the

Vous pouvez mémoriser 24 stations au total

En la memoria podrá almacenar un total de

preset memory (6 stations for each band;

(6 stations sur chaque gamme: FM1, FM2,

24 emisoras (6 de cada banda, FM1, FM2,

FM1, FM2, AM and D.A.P.).

AM et D.A.P.).

AM y D.A.P.).

Note: If you store a station in a preset

Remarque: Si vous mémorisez une station

Nota: Si almacena una emisora en un

 

 

 

 

memory which already has a station,

 

 

 

 

 

 

 

sur un préréglage qui a déjà

 

 

 

 

 

número de memorización en el que ya

 

 

 

 

the current station will be cleared and

 

 

 

 

 

 

 

été utilisé pour une autre

 

 

 

 

 

exista una emisora, la emisora

 

 

 

 

replaced with the new station.

 

 

 

 

 

 

 

station, cette station sera

 

 

 

 

 

anterior será reemplazada por la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

effacée et remplacée par la

 

 

 

 

 

nueva.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nouvelle.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 33
Contents CDA-7844 68P10924Y80-B Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Français ContenuEspañol Activación/desactivación de la alarma dePágina Entre los altavoces derechos e izquierdos/elPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Handling the Detachable Front Panel Appuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying Conectarse presionando cualquier Nivel de control del volumenMettre lappareil sous tension Botón, excepto los botones En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLEMise en et hors service Repeatedly to choose the desired mode Press the Mode Audio Control knobVolume mode ∙ When the subwoofer is set to onPress and hold the Intlz button for at least Setting Bass FrequencyMantenga presionado el botón Intlz Les modes changent de la façon suivanteGrâce à cette fonction lopération que Nota El ajuste inicial de fábrica es BeepRemarque Le réglage initial est Beep on Sélectionner Amber Press the Intlz button for at leastDéclairage Dimmer Control Commande Control de iluminaciónWith the head lights of the vehicle on Si activa el control de iluminaciónActivating this function will instantly lower Audio Mute Function Silencieux fonctionSelect the BBE adjusting mode. Each press Press the Mode Audio Control knob toChanges the adjusting mode Each press toggles between the BBE onDe la fonction Mute Mise en et hors serviceAjuste en Mute on Press the Intlz button again to return to Presione el botón Intlz otra vez para volverDemonstration Démonstration Demostración Off Du mode dextinction Blackout Mode On Mise en et hors serviceDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora De lheure clignote Parpadeando la indicación de la hora Clignote Hasta que la indicación de la hora parpadeeManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Souhaitée soit affichée Band, preset No. with a triangle 9 Press the preset button into which you wishRepeat the procedure to store up to 5 other To use this procedure for other bands, simplyAutomático de emisoras Automatic MemoryManual Storing of Station Presets section Least 2 seconds until the D.A.P. indicatorWith the Automatic Memory Preset En la banda D.A.P., podrá memorizarEnglish Français Español Matically search and store up to Travel Search mode. The unit will autoStations max. receivable in the region You are travelingStation stéréo est accordée Aparecerá el indicador ST Lindicateur Func fonction Indicador Func FunciónSetting RDS Reception Mode Tips Receiving Traffic Information English Français Español Rock ← CLS Rock → Adlt HIT English Français Español Next Suivante Received, the traffic information Reçu, une station dinformations routiéresAffichage alphanumérique Visualización de radiotexto Displaying Radio TextEnglish Français Español PTY31 ← PTY31 ← BC ←English Français Español English Français Español Backward Fast Forward∙ Appuyez deux fois sur la touche F pour Reproducción con Repeat Play Lecture répétée RepeticiónAléatoire X. Random PlayCase a 6-disc CD Shuttle is con- nected ∙ Press the F button to illuminate Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programas∙ Presione el botón F para encender el Effectuez le pas 1 en lespace deAlpine Titling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laControlling CD Shuttle Optional When a 12-disc CD Shuttle is connected EnglishFrançaisEspañol Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X Commande Remoto Mode de changeur CD Touche de sélection de disque UP CD Shuttle mode Disc Select DN Button Slide out the battery cover while firmly Battery ReplacementReemplazo de las pilas Deslice la tapa de las pilas a la vez queCorrectincorrect Correcteincorrecte Correctoincorrecto Specifications and may create operational∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ No antenna or open connection ∙ You are in a weak signal area∙ La antena no está conectada o el cable ∙ Usted se encuentra en un área deTemperature to cool ∙ Out of operating temperature range∙ The antenna is not the proper length Extend the antenna fully replace it if∙ Single CD adaptor is not used De 8 cm Disco sencillo 8 cmIndication for CD Shuttle No Magzn 87.7 107.9 MHz 22.5 µV/27 dB Power RequirementAAA batteries 2 pcs DBf 0.8 µV/75 ohmsPiles au lithium AAA 87,7 107,9 MHzDBf 0,8 µV/75 ohms 13,5 dBf 1,3 µV/75 ohms22,5 µV/27 dB Alimentación DBf 0,8 µV/75 ohmiosTensión de salida de preamplificación máxima Fluctuación y trémolo mediblesIndex Réglage de la fréquence de transition des basses Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre