Alpine CDA-7844 owner manual Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement

Page 4

WARNING

AVERTISSEMENT

 

ADVERTENCIA

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

Français

 

Español

 

HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB-

 

 

ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT

 

DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE

 

 

 

 

 

LEM APPEARS. When problems occur

 

 

EN CAS DE PROBLEME. Si un

 

SI APARECE ALGUN PROBLEMA.

 

such as a lack of sound or video,

problème se présente, absence du

 

Cuando ocurran problemas tales

 

foreign objects inside the unit, smoke

son ou de l'image, objets tombés

 

como falta de sonido o vídeo, caiga

 

coming out, or noxious odors, stop

dans l'appareil, dégagement de

 

algún objeto dentro de la unidad, el

 

 

aparato despida humo u olores

 

use immediately and contact the

fumée ou d'odeurs nocives, arrêtez-

 

 

 

nocivos, deje de usarlo

 

dealer where you bought the equip-

vous immédiatement et contactez le

 

 

 

inmediatamente y póngase en

 

ment. Failure to do so may result in

revendeur où vous avez acheté

 

 

 

contacto con el distribuidor al que

 

an accident or injury.

l'appareil. Il y a risque d'accident et

 

 

 

haya comprado el equipo. En caso

 

 

 

 

de blessure.

 

 

 

 

 

 

contrario podrá ocasionar un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

accidente o heridas.

 

 

 

 

 

 

DO NOT OPERATE THE EQUIPMENT

NE PAS FAIRE DE REGLAGES OU

 

NO OPERE EL EQUIPO NI MIRE A LA

 

OR LOOK AT THE SCREEN WHILE

REGARDER L'ECRAN PENDANT LA

 

PANTALLA MIENTRAS ESTE

 

 

CONDUCIENDO EL VEHICULO. La

 

DRIVING THE VEHICLE. Operating the

CONDUITE. Votre attention sera

 

 

 

operación del equipo podrá distraer al

 

equipment may distract the driver

détournée de la route et vous ris-

 

 

 

conductor de su atención en la

 

from looking ahead of the vehicle and

quez un accident. Avant de faire

 

 

 

carretera y ocasionar un accidente.

 

cause accident. Always stop the

fonctionner l'appareil, arrêtez-vous et

 

 

vehicle in a safe location before

garez-vous dans un lieu sûr.

 

Pare siempre el vehículo en un lugar

 

 

seguro antes de operar el equipo.

 

operating this equipment.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DO NOT RAISE THE VOLUME EXCES-

NE PAS TROP AUGMENTER LE

 

NO SUBA EL VOLUMEN

 

SIVELY. Keep the volume at a level

VOLUME. Réglez le volume de

 

EXCESIVAMENTE. Mantenga el

 

where you can still hear outside

manière à pouvoir entendre les

 

volumen a un nivel que no le impida

 

noises while driving. Driving while

bruits extérieurs pendant la conduite.

 

escuchar los sonidos del exterior

 

unable to hear outside noises could

Si vous ne pouvez pas entendre les

 

mientras conduce. El conducir sin

 

 

poder escuchar los ruidos del exterior

 

be the cause of accident.

bruits extérieurs quand vous

 

3

 

 

 

conduisez, vous risquez un accident.

 

puede ocasionar un accidente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 4
Contents CDA-7844 Alpine Electronics of CANADA, INC 68P10924Y80-BAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Contenu FrançaisActivación/desactivación de la alarma de EspañolPágina Entre los altavoces derechos e izquierdos/elPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Handling the Detachable Front Panel Appuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying Nivel de control del volumen Conectarse presionando cualquierMettre lappareil sous tension Botón, excepto los botones En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLEMise en et hors service Press the Mode Audio Control knob Repeatedly to choose the desired modeVolume mode ∙ When the subwoofer is set to onSetting Bass Frequency Press and hold the Intlz button for at leastMantenga presionado el botón Intlz Les modes changent de la façon suivanteNota El ajuste inicial de fábrica es Beep Grâce à cette fonction lopération queRemarque Le réglage initial est Beep on Press the Intlz button for at least Sélectionner AmberDimmer Control Commande Control de iluminación DéclairageWith the head lights of the vehicle on Si activa el control de iluminaciónAudio Mute Function Silencieux fonction Activating this function will instantly lowerPress the Mode Audio Control knob to Select the BBE adjusting mode. Each pressChanges the adjusting mode Each press toggles between the BBE onMise en et hors service De la fonction MuteAjuste en Mute on Press the Intlz button again to return to Presione el botón Intlz otra vez para volverDemonstration Démonstration Demostración Blackout Mode On Mise en et hors service Off Du mode dextinctionDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora Clignote Hasta que la indicación de la hora parpadee De lheure clignote Parpadeando la indicación de la horaManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Souhaitée soit affichée Press the preset button into which you wish Band, preset No. with a triangle 9Repeat the procedure to store up to 5 other To use this procedure for other bands, simplyAutomatic Memory Automático de emisorasLeast 2 seconds until the D.A.P. indicator Manual Storing of Station Presets sectionWith the Automatic Memory Preset En la banda D.A.P., podrá memorizarEnglish Français Español Travel Search mode. The unit will auto Matically search and store up toStations max. receivable in the region You are travelingLindicateur Func fonction Indicador Func Función Station stéréo est accordée Aparecerá el indicador STSetting RDS Reception Mode Tips Receiving Traffic Information English Français Español Rock ← CLS Rock → Adlt HIT English Français Español Next Suivante Reçu, une station dinformations routiéres Received, the traffic informationDisplaying Radio Text Affichage alphanumérique Visualización de radiotextoEnglish Français Español PTY31 ← BC ← PTY31 ←English Français Español English Français Español Fast Forward BackwardReproducción con Repeat Play Lecture répétée Repetición ∙ Appuyez deux fois sur la touche F pourX. Random Play AléatoireCase a 6-disc CD Shuttle is con- nected Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programas ∙ Press the F button to illuminate∙ Presione el botón F para encender el Effectuez le pas 1 en lespace deAlpine Next letter or symbol of your title Titling Disc Titrage dun disque Para titular los discosEnglish Français Español Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et la Maintenir enfoncee pendant au moinsControlling CD Shuttle Optional When a 12-disc CD Shuttle is connected EnglishFrançaisEspañol Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X Commande Remoto Mode de changeur CD Touche de sélection de disque UP CD Shuttle mode Disc Select DN Button Battery Replacement Slide out the battery cover while firmlyReemplazo de las pilas Deslice la tapa de las pilas a la vez queSpecifications and may create operational Correctincorrect Correcteincorrecte CorrectoincorrectoAuthorized Alpine dealer ∙ Vehicles ignition is off∙ You are in a weak signal area ∙ No antenna or open connection∙ La antena no está conectada o el cable ∙ Usted se encuentra en un área de∙ Out of operating temperature range Temperature to cool∙ The antenna is not the proper length Extend the antenna fully replace it ifDe 8 cm Disco sencillo 8 cm ∙ Single CD adaptor is not usedIndication for CD Shuttle No Magzn 22.5 µV/27 dB Power Requirement 87.7 107.9 MHzAAA batteries 2 pcs DBf 0.8 µV/75 ohms87,7 107,9 MHz Piles au lithium AAADBf 0,8 µV/75 ohms 13,5 dBf 1,3 µV/75 ohmsDBf 0,8 µV/75 ohmios 22,5 µV/27 dB AlimentaciónTensión de salida de preamplificación máxima Fluctuación y trémolo mediblesIndex Réglage de la fréquence de transition des basses Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de