Alpine CDA-7844 owner manual Dimmer Control Commande Control de iluminación, Déclairage

Page 23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

Français

 

Español

 

 

Dimmer Control

 

Commande

 

Control de iluminación

 

 

 

 

 

 

 

 

With the head lights of the vehicle ON,

 

d'éclairage

 

Si activa el control de iluminación

 

 

setting the illumination control of the

 

 

 

teniendo encendidos los faros del

 

 

vehicle to ON decreases the illumination

 

Lorsque les phares du véhicule sont

 

vehículo, se reducirá la intensidad de la

 

 

brightiness of the unit.

 

allumés, la luminosité de l'éclairage de

 

iluminación de la unidad. Si la

 

 

If the illumination is too bright during the

 

l'appareil est réduite lorsque la

 

iluminación es demasiado intensa por la

 

 

night, set the DIM (Dimmer) to AUTO.

 

commande d'éclairage est activée. Si

 

noche, ponga DIM (iluminación) en

 

 

 

 

l'éclairage est trop lumineux la nuit,

 

Automático.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

réglez DIM (éclairage) sur AUTO.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Press and hold the INTLZ button for more

Appuyez pendant plus de 3 secondes

Mantenga presionado el botón INTLZ

2

than 3 seconds.

 

 

sur la touche INTLZ.

 

durante al menos 3 segundos.

Press the f UP button repeatedly to

Appuyez de façon répétée sur la touche

Presione repetidamente el botón f UP

 

select "DIM." Each press of the f UP

f UP pour sélectionner "DIM". A chaque

para seleccionar "DIM". Cada vez que

 

button scrolls the modes as shown.

pression sur la touche f UP, les modes

presione el botón f UP, el modo

 

BEEP

MUTE

DIM

changent de la façon suivante:

cambiará de la siguiente forma.

 

PTY31

BC

AMBER

BEEP

MUTE

DIM

BEEP

MUTE

DIM

 

Note: If you press the DN g button the

PTY31

BC

AMBER

PTY31

BC

AMBER

 

display scrolls in reverse sequence.

Remarque: Quand vous appuyez sur la

Nota: Si presiona el botón DN g, la

 

 

 

 

 

 

touche DN g, les modes

visualización de los modos cambiará

 

 

 

 

 

 

changent dans le sens inverse.

en sentido inverso.

 

3

 

 

 

Press the TUNE button to select the

Appuyez sur la touche TUNE pour

Presione el botón TUNE para seleccionar el

 

 

Dimmer mode.

sélectionner le mode de gradateur.

modo de iluminación.

 

 

Each press toggles between DIM AUTO

A chaque pression sur cette touche les

Cada vez que lo presione cambiará entre

 

 

and DIM MANU (Manual).

modes DIM AUTO et DIM MANU (manuel)

DIM AUTO (automático) y DIM MANU

 

 

 

sont successivement sélectionnés.

(Manual).

 

4

 

 

 

 

 

22

Press the INTLZ button to activate the

Appuyez sur la touche INTLZ pour

Para activar el modo normal presione el

 

 

normal mode.

activer le mode normal.

botón INTLZ.

 

 

 

 

Image 23
Contents CDA-7844 68P10924Y80-B Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Français ContenuEntre los altavoces derechos e izquierdos/el Activación/desactivación de la alarma deEspañol PáginaPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Handling the Detachable Front Panel Appuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLE Nivel de control del volumenConectarse presionando cualquier Mettre lappareil sous tension Botón, excepto los botonesMise en et hors service ∙ When the subwoofer is set to on Press the Mode Audio Control knobRepeatedly to choose the desired mode Volume modeLes modes changent de la façon suivante Setting Bass FrequencyPress and hold the Intlz button for at least Mantenga presionado el botón IntlzRemarque Le réglage initial est Beep on Grâce à cette fonction lopération queNota El ajuste inicial de fábrica es Beep Sélectionner Amber Press the Intlz button for at leastSi activa el control de iluminación Dimmer Control Commande Control de iluminaciónDéclairage With the head lights of the vehicle onActivating this function will instantly lower Audio Mute Function Silencieux fonctionEach press toggles between the BBE on Press the Mode Audio Control knob toSelect the BBE adjusting mode. Each press Changes the adjusting modePresione el botón Intlz otra vez para volver Mise en et hors serviceDe la fonction Mute Ajuste en Mute on Press the Intlz button again to return toDemonstration Démonstration Demostración Off Du mode dextinction Blackout Mode On Mise en et hors serviceDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora De lheure clignote Parpadeando la indicación de la hora Clignote Hasta que la indicación de la hora parpadeeManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Souhaitée soit affichée To use this procedure for other bands, simply Press the preset button into which you wishBand, preset No. with a triangle 9 Repeat the procedure to store up to 5 otherAutomático de emisoras Automatic MemoryEn la banda D.A.P., podrá memorizar Least 2 seconds until the D.A.P. indicatorManual Storing of Station Presets section With the Automatic Memory PresetEnglish Français Español You are traveling Travel Search mode. The unit will autoMatically search and store up to Stations max. receivable in the regionStation stéréo est accordée Aparecerá el indicador ST Lindicateur Func fonction Indicador Func FunciónSetting RDS Reception Mode Tips Receiving Traffic Information English Français Español Rock ← CLS Rock → Adlt HIT English Français Español Next Suivante Received, the traffic information Reçu, une station dinformations routiéresAffichage alphanumérique Visualización de radiotexto Displaying Radio TextEnglish Français Español PTY31 ← PTY31 ← BC ←English Français Español English Français Español Backward Fast Forward∙ Appuyez deux fois sur la touche F pour Reproducción con Repeat Play Lecture répétée RepeticiónAléatoire X. Random PlayCase a 6-disc CD Shuttle is con- nected Effectuez le pas 1 en lespace de Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programas∙ Press the F button to illuminate ∙ Presione el botón F para encender elAlpine Titling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laControlling CD Shuttle Optional When a 12-disc CD Shuttle is connected EnglishFrançaisEspañol Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X Commande Remoto Mode de changeur CD Touche de sélection de disque UP CD Shuttle mode Disc Select DN Button Deslice la tapa de las pilas a la vez que Battery ReplacementSlide out the battery cover while firmly Reemplazo de las pilasCorrectincorrect Correcteincorrecte Correctoincorrecto Specifications and may create operational∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ Usted se encuentra en un área de ∙ You are in a weak signal area∙ No antenna or open connection ∙ La antena no está conectada o el cableExtend the antenna fully replace it if ∙ Out of operating temperature rangeTemperature to cool ∙ The antenna is not the proper length∙ Single CD adaptor is not used De 8 cm Disco sencillo 8 cmIndication for CD Shuttle No Magzn DBf 0.8 µV/75 ohms 22.5 µV/27 dB Power Requirement87.7 107.9 MHz AAA batteries 2 pcs13,5 dBf 1,3 µV/75 ohms 87,7 107,9 MHzPiles au lithium AAA DBf 0,8 µV/75 ohmsFluctuación y trémolo medibles DBf 0,8 µV/75 ohmios22,5 µV/27 dB Alimentación Tensión de salida de preamplificación máximaIndex Réglage de la fréquence de transition des basses Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre