Alpine CDA-7844 owner manual Clignote Hasta que la indicación de la hora parpadee

Page 30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

Français

 

Español

 

 

 

 

 

1

2

3

4

Setting Time

Réglage de l'heure

Ajuste de la hora

 

 

 

Press and hold the DISP (Display)

Appuyez pendant au moins 3 secondes sur

Mantenga presionado el botón DISP

button for at least 3 seconds while the

la touche DISP (affichage) quand le temps

(Visualización) durante 3 segundos por lo

time is displayed until the time indica-

est affiché jusqu'à ce que l'indicateur

menos mientras esté visualizándose la hora

tion blinks.

clignote.

hasta que la indicación de la hora parpadee.

 

 

 

 

 

Rotate the MODE (Audio Control) knob

Tournez le bouton MODE (réglage audio)

Para ajustar la hora, gire el botón MODE

to adjust the hours while the time

pour ajuster les heures quand l'indication

(control de audio) mientras esté

indication is blinking.

de l'heure clignote.

parpadeando la indicación de la hora.

 

 

 

When the hours has been adjusted,

Quand les heures ont été ajustées,

Cuando haya ajustado la hora, presione el

press the MODE (Audio Control) knob.

appuyez sur le bouton MODE (réglage

botón MODE (control de audio).

 

audio).

 

 

 

 

Rotate the MODE (Audio Control) knob

Tournez le bouton MODE (réglage audio)

Para ajustar los minutos, gire el botón

to adjust the minutes while the time

pour ajuster les minutes quand

MODE (control de audio) mientras esté

indication is blinking. The time is

l'indication de l'heure clignote. L'heure

parpadeando la indicación de la hora. El

automatically set 5 seconds after the

est automatiquement réglée 5 secondes

reloj se pondrá en marcha

minute adjustment. The time can also

après le réglage des minutes. Elle peut

automáticamente 5 segundos después de

be set by pressing the MODE knob.

aussi être réglée en appuyant sur le

ajustar los minutos. También podrá

bouton MODE.

ponerlo en marcha presionando el botón

 

 

 

MODE.

29

Image 30
Contents CDA-7844 Alpine Electronics of CANADA, INC 68P10924Y80-BAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Contenu FrançaisPágina Activación/desactivación de la alarma deEspañol Entre los altavoces derechos e izquierdos/elPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Handling the Detachable Front Panel Appuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying Mettre lappareil sous tension Botón, excepto los botones Nivel de control del volumenConectarse presionando cualquier En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLEMise en et hors service Volume mode Press the Mode Audio Control knobRepeatedly to choose the desired mode ∙ When the subwoofer is set to onMantenga presionado el botón Intlz Setting Bass FrequencyPress and hold the Intlz button for at least Les modes changent de la façon suivanteGrâce à cette fonction lopération que Nota El ajuste inicial de fábrica es BeepRemarque Le réglage initial est Beep on Press the Intlz button for at least Sélectionner AmberWith the head lights of the vehicle on Dimmer Control Commande Control de iluminaciónDéclairage Si activa el control de iluminaciónAudio Mute Function Silencieux fonction Activating this function will instantly lowerChanges the adjusting mode Press the Mode Audio Control knob toSelect the BBE adjusting mode. Each press Each press toggles between the BBE onAjuste en Mute on Press the Intlz button again to return to Mise en et hors serviceDe la fonction Mute Presione el botón Intlz otra vez para volverDemonstration Démonstration Demostración Blackout Mode On Mise en et hors service Off Du mode dextinctionDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora Clignote Hasta que la indicación de la hora parpadee De lheure clignote Parpadeando la indicación de la horaManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Souhaitée soit affichée Repeat the procedure to store up to 5 other Press the preset button into which you wishBand, preset No. with a triangle 9 To use this procedure for other bands, simplyAutomatic Memory Automático de emisorasWith the Automatic Memory Preset Least 2 seconds until the D.A.P. indicatorManual Storing of Station Presets section En la banda D.A.P., podrá memorizarEnglish Français Español Stations max. receivable in the region Travel Search mode. The unit will autoMatically search and store up to You are travelingLindicateur Func fonction Indicador Func Función Station stéréo est accordée Aparecerá el indicador STSetting RDS Reception Mode Tips Receiving Traffic Information English Français Español Rock ← CLS Rock → Adlt HIT English Français Español Next Suivante Reçu, une station dinformations routiéres Received, the traffic informationDisplaying Radio Text Affichage alphanumérique Visualización de radiotextoEnglish Français Español PTY31 ← BC ← PTY31 ←English Français Español English Français Español Fast Forward BackwardReproducción con Repeat Play Lecture répétée Repetición ∙ Appuyez deux fois sur la touche F pourX. Random Play AléatoireCase a 6-disc CD Shuttle is con- nected ∙ Presione el botón F para encender el Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programas∙ Press the F button to illuminate Effectuez le pas 1 en lespace deAlpine Next letter or symbol of your title Titling Disc Titrage dun disque Para titular los discosEnglish Français Español Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et la Maintenir enfoncee pendant au moinsControlling CD Shuttle Optional When a 12-disc CD Shuttle is connected EnglishFrançaisEspañol Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X Commande Remoto Mode de changeur CD Touche de sélection de disque UP CD Shuttle mode Disc Select DN Button Reemplazo de las pilas Battery ReplacementSlide out the battery cover while firmly Deslice la tapa de las pilas a la vez queSpecifications and may create operational Correctincorrect Correcteincorrecte CorrectoincorrectoAuthorized Alpine dealer ∙ Vehicles ignition is off∙ La antena no está conectada o el cable ∙ You are in a weak signal area∙ No antenna or open connection ∙ Usted se encuentra en un área de∙ The antenna is not the proper length ∙ Out of operating temperature rangeTemperature to cool Extend the antenna fully replace it ifDe 8 cm Disco sencillo 8 cm ∙ Single CD adaptor is not usedIndication for CD Shuttle No Magzn AAA batteries 2 pcs 22.5 µV/27 dB Power Requirement87.7 107.9 MHz DBf 0.8 µV/75 ohmsDBf 0,8 µV/75 ohms 87,7 107,9 MHzPiles au lithium AAA 13,5 dBf 1,3 µV/75 ohmsTensión de salida de preamplificación máxima DBf 0,8 µV/75 ohmios22,5 µV/27 dB Alimentación Fluctuación y trémolo mediblesIndex Réglage de la fréquence de transition des basses Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de