JVC RV-B99 manual Stop, Press to stop the tape

Page 12

Tuner/Deck sectionSección sintonizador/platinaSection syntoniseur/platine

1 2 3

4 5

3

 

 

 

 

 

 

1

2

3

 

 

 

 

 

 

 

6 78 9

STEREO

MONO

MHz

4 5 6 7

REC

1PRESET TUNING/BEAT CUT button

2 AUX button

3 Display window

1 Band display

2 Radio frequency display

3 Mode display during FM broadcast (STEREO/MONO)

4 Tape display

5 Reverse mode indicator (//) 6 Recording indicator (REC)

7 Tape direction indicators (2/3)

4 TAPE 23 button

Press to select the tape mode. Press to select the tape direction. Press to turn the power on.

5 TUNER BAND/FM mode button Press to select the tuner mode. Press to select the band.

Press to turn the power on.

6 ONE TOUCH REC button

7 LOCK/RELEASE knob

LOCK: To secure the cassette holder.

RELEASE: To open the cassette holder.

8 Cassette holder

9 MULTI CONTROL button (When the mode is set to TAPE)

4 REW

: Press to rewind the tape.

7 STOP

: Press to stop the tape.

¢FF : Press to fast-forward the tape. (When the mode is set to TUNER)

4/¢ : Auto tuning/Manual tuning.

1Botón PRESET TUNING/BEAT CUT

2 Botón AUX

3 Ventanilla de indicación

1 Indicación de banda

2 Indicación de frecuencia de radio

3 Indicación de modo durante una radiodifusión de FM (STEREO/MONO)

4 Indicación de cinta

5 Indicador de modo de inversión (//

)

6 Indicador de grabación (REC)

7 Indicadores de sentido de la cinta (2/3)

4 Botón TAPE 23

Presione para seleccionar el modo de cinta. Presione para seleccionar el sentido de la cinta.

Presione para conectar la alimentación

5 Botón de modo TUNER BAND/FM Presione para seleccionar el modo de sintonizador.

Presione para seleccionar la banda. Presione para conectar la alimentación.

6 Botón ONE TOUCH REC

7 Perilla LOCK/RELEASE

LOCK: Para cerrar el portacassette

RELEASE: Para abrir el portacassette

8 Portacassette

9 Botón MULTI CONTROL

(Cuando el modo está ajustado en TAPE) 4 REW: Presione para rebobinar la

cinta.

7STOP: Presione para parar la cinta. ¢ FF: Presione para avanzar

rápidamente la cinta.

(Cuando el modo está ajustado en TUNER) 4/¢: Sintonización automática/

manual

1Touche PRESET TUNING/BEAT CUT

2 Touche AUX

3 Fenêtre d’affichage

1 Affichage de la gamme

2 Affichage de la fréquence radio

3 Affichage du mode pendant une émission FM (STEREO/MONO)

4 Affichage de la bande

5 Indicateur de mode d’inversion (//

)

6 Indicateur d’enregistrement (REC)

7 Indicateurs de sens de défilement de la bande (2/3)

4 Touche TAPE 23

Appuyer pour sélectionner le mode cassette.

Appuyer pour sélectionner le sens de défilement de la bande.

Appuyer pour mettre l’alimentation en marche.

5 Touche de mode TUNER BAND/FM Appuyer pour sélectionner le mode syntoniseur.

Appuyer pour sélectionner la gamme. Appuyer pour mettre l’alimentation en marche.

6 Touche ONE TOUCH REC

7 Bouton LOCK/RELEASE

LOCK: Pour bloquer le porte cassette.

RELEASE: Pour ouvrir le porte cassette.

8 Porte cassette

9 Touche MULTI CONTROL (Lorsque le mode est réglé sur TAPE)

4 REW: Appuyer pour rebobiner la

bande.

7STOP: Appuyer pour arrêter la bande.

¢FF: Appuyer pour l’avance rapide de la bande

(Lorsque le mode est réglé sur TUNER) 4/¢: Syntonisation automatique/

syntonisation manuelle.

12

Image 12
Contents RV-B99 BK/GY For Customer UseContents IndiceAdvertencia AvertissementFeatures CaracteristicasCaracteristiques Information For U.S.APrevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage Proper VentilationPrecaución Ventilación correcta Aération correcteWhen abnormal operation occurs Avoid installing in the following placesVolume setting Safety mechanismShoulder Strap ATTACHMENT/ Detachment Carrying handleManija de transporte Poignée de transportPower Supply Alimentacion Alimentation Connections Conexiones RaccordementsBatteries for memory back-up system Pilas para el sistema de apoyo de memoriaPiles pour le système de soutien mémoire Operation on batteriesBattery replacement Remplacement des pilesReemplazo de las pilas En utilisant une batterie automobile, bien Utiliser l’adaptateur automobile spécifiéModèle JVC CA-R120 pour éviter tout Polarité différenteCD player/General section Sección del Reproductor de CD GeneralidadesSection lecteur CD/générale Stop Press to stop the tapeRear panel Panel trasero Preparation before usePreparativos antes usarla Préparatifs avant utilisationUtilisation du boîtier de télécommande RemotoButtons not mentioned here have the same Functions as those on the main unitSwitching the power on/off One touch operation Compu PlayConexión/desconexión de la alimentación Mise en marcheVOLUME, Sound Mode and Other Controls VOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros ControlesVOLUME, Mode DE SON ET Autres Commandes Sound mode button Touche de mode de sonBotón de modo de sonido Manipulacion DE CD Manipulation DES Disques AudionumeriquesReproduccion DE CD Lecture DE Disques AudionumeriquesPlaying an entire CD Reproducción de un CD completoDirect access play using the remote control unit Lecture à accès direct en utilisant la télécommandeSkip play Reproducción con saltoProgrammed play using the remote control unit Lecture programmée en utilisant la télécommandePara saltar a otra pista durante la reproducción Touche +10Repeat play using the remote control unit Lecture répétée en utilisant la télécommandeRandom play using the remote control unit Lecture aléatoire en utilisant la télécommandeHandling Cassette Tapes Manipulacion DE Cassettes DE CintaManipulation DES Cassettes How to fast-wind tapes Método para bobinado rápido de cintasComment faire défiler rapidement des bandes Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE Unit Utilisation Avec UN Autre Appareil AudioRadio Reception RadiorrecepcionSeek tuning auto tuning Manual tuningAuto preset tuning Búsqueda de sintonía sintonización automáticaPreset station tuning Receiving the preset stations Recording Grabacion Enregistrement Synchronized recording with the CD playerGrabación sincronizada con el reproductor de CD Enregistrement synchronisé avec le lecteur CDHow to rewind a tape Before recordingAntes de la grabación Método para rebobinar una cintasBeat CUT button Botón Beat CUTTouche Beat CUT ErasingClock Adjustment Ajuste DEL Reloj MICROPHONE/GUITAR InputEntrada DE MICROFONO/ Guitarra Entrée MICROPHONE/GUITAREPour régler à la seconde près Or radio broadcastTimer Operations Setting the timerAjuste del temporizador Réglage de la minuterieTimer recording of broadcast Grabación por temporizador de una radiodifusiónEnregistrement par minuterie d’une émission Timer playback Reproducción por temporizador Lecture par minuterieAppuyer sur la touche Sleep pour régler la durée de sommeil Checking the sleep timeContrôle de la durée de sommeil Pour annuler le fonctionnement de la minuterie de sommeilMaintenance MantenimientoEntretien Troubleshooting Deteccion DE ProblemasEN CAS DE Pannes Specifications EspecificacionesCaracteristiques Techniques General Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance