JVC RV-B99 manual Rear panel Panel trasero, Preparation before use, Preparativos antes usarla

Page 13

Rear panel

Panel trasero

Panneau arrière

1 2 3 4 5

6

 

 

MIC/GUITAR

AUX IN

 

 

MIC LEVEL

 

PHONES

INPUT

GUITAR LEVEL

12V

 

 

 

DC IN

 

 

 

~AC IN

 

 

 

 

 

 

CAUTION

7

8

 

1DC IN 12V jack ()

2Headphone jack (PHONES) (3.5 mm dia.

stereo mini plug)

Connect headphones (impedance 16Ω to 1 kΩ) to this jack.

Speaker sound is automatically switched off when the headphones are connected.

3MIC/GUITAR INPUT jack (6.3 mm dia. plug)

4 MIC LEVEL (_)/GUITAR LEVEL () control knob

5 AUX IN (AUX input) jack

6 Telescopic antenna

7 AC IN (AC input) jack

8 Battery compartment cover

1Jack DC IN 12 V ()

2Jack de auriculares (PHONES) (miniclavija

estéreo de 3,5 mm de diám.)

Conecte los auriculares (impedancia de 16 Ω a 1kΩ), a este jack.

El sonido del altavoz se desconecta automáticamente cuando se conectan los auriculares.

3Jack MIC/GUITAR INPUT (entrada de micrófono/guitarra) (clavija de 6,3 mm de diám.)

4Botón de control MIC LEVEL (_)/GUITAR LEVEL ()

5Jack AUX IN (entrada AUX)

6 Antena telescópica

7Jack AC IN (entrada de CA)

8 Cubierta del portapila

1Prise d’entrée CC 12 V (DC IN) ()

2 Prise de casque d’écoute (PHONES) (mini fiche stéréo de 3,5 mm de diamètre)

Brancher un casque d’écoute (impédance de 16 Ω à 1 kΩ) à cette prise.

Le son des haut-parleurs est coupé automatiquement lorsqu’un casque est raccordé.

3 Prise d’entrée microphone/guitare (MIC/ GUITAR INPUT) (fiche de 6,3 mm de diamètre)

4 Bouton de commande de niveau microphone/ guitare (MIC LEVEL (_)/ GUITAR LEVEL ())

5 Prise d’entrée auxiliaire (AUX IN)

6 Antenne télescopique

7 Prise d’entrée CA (AC IN)

8 Couvercle du compartiment des piles

REMOTE CONTROL UNIT

UNIDAD DE CONTROL REMOTO

BOITIER DE TELECOMMANDE

Preparation before use

ÖInstalling batteries in the remote control unit

1.Remove the battery cover from the back of the remote control unit.

2.Insert two “R6/AA (15F)” size batteries.

ÖInsert the batteries with the » and á terminals matching the indication inside the battery compartment.

3.Replace the cover.

Batteries are not provided with this unit.

Preparativos antes usarla

ÖInstalación de las pilas en la unidad de control remoto

1.Extraiga la tapa de las pilas de la parte trasera de la unidad de control remoto.

2.Inserte dos pilas de tamaño “R6/AA (15F)”. Ö Inserte las pilas con los terminales » y áde acuerdo a la indicación en el interior

del compartimiento de las pilas.

3.Recoloque la tapa.

No se han suministrado pilas con esta unidad.

Préparatifs avant utilisation

ÖMise en place des piles dans le boîtier de télécommande

1.Retirer le couvercle des piles du dos du boîtier.

2.Introduire deux piles de taille “R6/AA (15F)”.

ÖIntroduire les piles en respectant les indications des bornes » et á dans le compartiment des piles.

3.Remettre en place le couvercle.

Les piles ne sont pas fournies avec cet appareil.

Insert the á ends first. Primero inserte el terminal á. Introduire d’abord la borne á.

ÖBattery replacement

When the remote control operation becomes unstable or the distance from which remote control is possible decreases, replace the batteries.

ÖReemplazo de las pilas

Cuando el funcionamiento del controlador remoto se vuelve inestable o la distancia dentro de la cual actúa se reduce, reemplace las pilas.

ÖRemplacement des piles

Si le fonctionnement de la télécommande devient instable ou si la distance de fonctionnement devient plus courte, remplacer les piles.

13

Image 13
Contents For Customer Use RV-B99 BK/GYIndice ContentsAdvertencia AvertissementCaracteristicas FeaturesCaracteristiques Information For U.S.AProper Ventilation Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamagePrecaución Ventilación correcta Aération correcteAvoid installing in the following places When abnormal operation occursVolume setting Safety mechanismCarrying handle Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentManija de transporte Poignée de transportConnections Conexiones Raccordements Power Supply Alimentacion AlimentationPilas para el sistema de apoyo de memoria Batteries for memory back-up systemPiles pour le système de soutien mémoire Operation on batteriesRemplacement des piles Battery replacementReemplazo de las pilas Utiliser l’adaptateur automobile spécifié En utilisant une batterie automobile, bienModèle JVC CA-R120 pour éviter tout Polarité différenteGeneralidades CD player/General section Sección del Reproductor de CDSection lecteur CD/générale Press to stop the tape StopPreparation before use Rear panel Panel traseroPreparativos antes usarla Préparatifs avant utilisationRemoto Utilisation du boîtier de télécommandeButtons not mentioned here have the same Functions as those on the main unitOne touch operation Compu Play Switching the power on/offConexión/desconexión de la alimentación Mise en marcheVOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros Controles VOLUME, Sound Mode and Other ControlsVOLUME, Mode DE SON ET Autres Commandes Touche de mode de son Sound mode buttonBotón de modo de sonido Manipulation DES Disques Audionumeriques Manipulacion DE CDLecture DE Disques Audionumeriques Reproduccion DE CDPlaying an entire CD Reproducción de un CD completoLecture à accès direct en utilisant la télécommande Direct access play using the remote control unitSkip play Reproducción con saltoLecture programmée en utilisant la télécommande Programmed play using the remote control unitPara saltar a otra pista durante la reproducción Touche +10Lecture répétée en utilisant la télécommande Repeat play using the remote control unitRandom play using the remote control unit Lecture aléatoire en utilisant la télécommandeManipulacion DE Cassettes DE Cinta Handling Cassette TapesManipulation DES Cassettes Método para bobinado rápido de cintas How to fast-wind tapesComment faire défiler rapidement des bandes Utilisation Avec UN Autre Appareil Audio Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE UnitRadio Reception RadiorrecepcionManual tuning Seek tuning auto tuningAuto preset tuning Búsqueda de sintonía sintonización automáticaPreset station tuning Receiving the preset stations Synchronized recording with the CD player Recording Grabacion EnregistrementGrabación sincronizada con el reproductor de CD Enregistrement synchronisé avec le lecteur CDBefore recording How to rewind a tapeAntes de la grabación Método para rebobinar una cintasBotón Beat CUT Beat CUT buttonTouche Beat CUT ErasingMICROPHONE/GUITAR Input Clock Adjustment Ajuste DEL RelojEntrada DE MICROFONO/ Guitarra Entrée MICROPHONE/GUITAREOr radio broadcast Pour régler à la seconde prèsSetting the timer Timer OperationsAjuste del temporizador Réglage de la minuterieGrabación por temporizador de una radiodifusión Timer recording of broadcastEnregistrement par minuterie d’une émission Lecture par minuterie Timer playback Reproducción por temporizadorChecking the sleep time Appuyer sur la touche Sleep pour régler la durée de sommeilContrôle de la durée de sommeil Pour annuler le fonctionnement de la minuterie de sommeilMantenimiento MaintenanceEntretien Deteccion DE Problemas TroubleshootingEN CAS DE Pannes Especificaciones SpecificationsCaracteristiques Techniques Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance General