JVC RV-B99 manual Features, Caracteristicas, Caracteristiques, Information For U.S.A

Page 3

INFORMATION (For U.S.A.)

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS (For U.S.A. only)

PRECAUTIONS

1.CLASS 1 LASER PRODUCT

2.DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.

3.CAUTION: Do not open the rear cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.

4.CAUTION: The CD player uses invisible laser radiation and is equipped with safety switches which prevent the emission of radiation when the CD door is open. It is dangerous to defeat the safety switches.

5.CAUTION: Use of controls for adjustments and the performance of procedures other than those specified herein may result in exposure to hazardous radiation.

FEATURES

ÖActive Clear Sound (ACS) circuit for enhanced sound reproduction

ÖSuper woofer volume control

ÖSound mode control

ÖOne-touch operation (COMPU PLAY)

Ö35-key remote control unit operates all CD, cassette deck and tuner functions

ÖSkip Play/Search Play/Repeat Play/Random Play

ÖProgrammed play of up to 20 tracks

ÖFull-logic cassette mechanism

ÖAuto reverse

ÖAuto tape select mechanism

ÖMetal (type IV) and CrO2 (type II) tape can be played back for superior tone quality

ÖCrO2 (type II) tape recording capability

Ö2-Band digital synthesizer tuner with 45- station (30 FM and 15 AM) preset capability

ÖSeek/manual tuning

ÖAuto preset tuning

ÖTimer/Clock function

ÖTimer on/off with preset volume function

ÖSleep timer can be set for up to 120 minutes

ÖShoulder strap and carrying handles

ÖLocking mechanism for CD and cassette door

ÖDC IN 12V jack for car battery

ÖMicrophone/guitar input

CARACTERISTICAS

ÖCircuito Active Clear Sound (ACS) para reproducción de sonido mejorada

ÖControl de volumen del super altavoz de graves

ÖControl de modo de sonido

ÖOperación de un solo toque (COMPU PLAY)

ÖUnidad de control remoto con 35 teclas para operación del CD, platina de cassette y funciones del sintonizador

ÖReproducción con salto/reproducción con búsqueda/repetición de reproducción/ reproducción aleatoria

ÖReproducción programada hasta 20 pistas

ÖMecanismo de cassette de lógica completa

ÖInversión automática

ÖMecanismo de selección automática de cinta

ÖPara obtener una calidad de tono superior es posible utilizar cintas de metal (tipo IV) y de CrO2 (tipo II)

ÖCapacidad para grabar cintas de CrO2 (tipo II)

ÖSintonizador sintetizador digital de 2 bandas con capacidad para presintonización de 45 estaciones (30 de FM y 15 de AM)

ÖSintonización búsqueda/manual

ÖSintonización programada automática

ÖFunción de temporizador/reloj

ÖActivación/desactivación del temporizador con función de volumen preajustado

ÖEl temporizador despertador puede ser programado hasta un máximo de 120 minutos

ÖCorrea para el hombro y manijas para transporte

ÖMecanismo de bloqueo para el CD y el portacassette

ÖJack DC IN 12 V para la batería del automóvil

ÖEntrada de micrófono/guitarra

CARACTERISTIQUES

ÖCircuit ACS (son clair actif) pour une reproduction sonore relevée

ÖCommande de volume de super woofer

ÖCommande de mode de son

ÖFonctionnement une touche (COMPU PLAY)

ÖTélécommande à 35 touches qui commande toutes les fonctions CD, platine à cassette et syntoniseur

ÖSaut/recherche/lecture répétée/lecture aléatoire

ÖLecture programmée jusqu’à 20 pistes

ÖMécanisme de cassette entièrement logique

ÖInversion automatique

ÖSélection automatique de bande

ÖDes bandes métal (type IV) ou CrO2 (type II) peuvent être lues pour une qualité supérieure du son

ÖPossibilité d’enregistrement de bande CrO2 (type II)

ÖSyntoniseur à synthétiseur numérique 2 gammes avec possibilité de préréglage de 45 stations (30 FM et 15 AM)

ÖSyntonisation par recherche/manuelle

ÖSyntonisation automatique des préréglages

ÖFonction minuterie/horloge

ÖMarche/arrêt par minuterie avec fonction de préréglage de volume

ÖLa minuterie de sommeil peut être réglée pour jusqu’à 120 minutes

ÖBandoulière et poignées de transport

ÖMécanisme de verrouillage pour le volet cassette et CD

ÖPrise d’entrée CC 12 V pour batterie automobile

ÖEntrée microphone/guitare

3

Image 3
Contents For Customer Use RV-B99 BK/GYAvertissement ContentsIndice AdvertenciaInformation For U.S.A FeaturesCaracteristicas CaracteristiquesAération correcte Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamageProper Ventilation Precaución Ventilación correctaSafety mechanism When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Volume settingPoignée de transport Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentCarrying handle Manija de transporteConnections Conexiones Raccordements Power Supply Alimentacion AlimentationOperation on batteries Batteries for memory back-up systemPilas para el sistema de apoyo de memoria Piles pour le système de soutien mémoireBattery replacement Remplacement des pilesReemplazo de las pilas Polarité différente En utilisant une batterie automobile, bienUtiliser l’adaptateur automobile spécifié Modèle JVC CA-R120 pour éviter toutCD player/General section Sección del Reproductor de CD GeneralidadesSection lecteur CD/générale Press to stop the tape StopPréparatifs avant utilisation Rear panel Panel traseroPreparation before use Preparativos antes usarlaFunctions as those on the main unit Utilisation du boîtier de télécommandeRemoto Buttons not mentioned here have the sameMise en marche Switching the power on/offOne touch operation Compu Play Conexión/desconexión de la alimentaciónVOLUME, Sound Mode and Other Controls VOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros ControlesVOLUME, Mode DE SON ET Autres Commandes Sound mode button Touche de mode de sonBotón de modo de sonido Manipulation DES Disques Audionumeriques Manipulacion DE CDReproducción de un CD completo Reproduccion DE CDLecture DE Disques Audionumeriques Playing an entire CDReproducción con salto Direct access play using the remote control unitLecture à accès direct en utilisant la télécommande Skip playTouche +10 Programmed play using the remote control unitLecture programmée en utilisant la télécommande Para saltar a otra pista durante la reproducciónLecture aléatoire en utilisant la télécommande Repeat play using the remote control unitLecture répétée en utilisant la télécommande Random play using the remote control unitHandling Cassette Tapes Manipulacion DE Cassettes DE CintaManipulation DES Cassettes How to fast-wind tapes Método para bobinado rápido de cintasComment faire défiler rapidement des bandes Radiorrecepcion Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE UnitUtilisation Avec UN Autre Appareil Audio Radio ReceptionBúsqueda de sintonía sintonización automática Seek tuning auto tuningManual tuning Auto preset tuningPreset station tuning Receiving the preset stations Enregistrement synchronisé avec le lecteur CD Recording Grabacion EnregistrementSynchronized recording with the CD player Grabación sincronizada con el reproductor de CDMétodo para rebobinar una cintas How to rewind a tapeBefore recording Antes de la grabaciónErasing Beat CUT buttonBotón Beat CUT Touche Beat CUTEntrée MICROPHONE/GUITARE Clock Adjustment Ajuste DEL RelojMICROPHONE/GUITAR Input Entrada DE MICROFONO/ GuitarraOr radio broadcast Pour régler à la seconde prèsRéglage de la minuterie Timer OperationsSetting the timer Ajuste del temporizadorTimer recording of broadcast Grabación por temporizador de una radiodifusiónEnregistrement par minuterie d’une émission Lecture par minuterie Timer playback Reproducción por temporizadorPour annuler le fonctionnement de la minuterie de sommeil Appuyer sur la touche Sleep pour régler la durée de sommeilChecking the sleep time Contrôle de la durée de sommeilMaintenance MantenimientoEntretien Troubleshooting Deteccion DE ProblemasEN CAS DE Pannes Specifications EspecificacionesCaracteristiques Techniques Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance General