CONNECTIONS | CONEXIONES | RACCORDEMENTS |
|
|
|
ÖDo not switch the power on until all connections are completed.
ÖNo conecte la alimentación hasta haber completado todas las conexiones.
ÖNe pas mettre l’appareil sous tension tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Connection of external audio units
ÖConnection with a turntable or MD player, etc.
Conexión de unidades externas de audio
ÖConexión con un giradisco o reproductor de MD, etc.
Raccordement d’appareils audio externes
ÖRaccordement avec une platine tourne- disque ou un lecteur MD, etc.
Connection cable (optional) Cable de conexión (opcional) Cordon de raccordement (en option)
AUX IN
Stereo
Mini conector estereofónico
Mini-fiche stéréo
Turntable (with
Reproductor de discos (con ecualizador incorporado opcional) o reproductor de MD (opcional), etc.
Platine
L
R
Fiche à broche x 2
| MIC/GUITAR | AUX IN |
| MIC LEVEL | |
PHONES | INPUT | GUITAR LEVEL |
12V
DC IN
~AC IN
CAUTION
Note:
ÖDo not install the unit near a TV, otherwise the TV picture color will become distorted. If this occurs, move the TV away from the unit, then turn off the TV and turn it on again after 15 to 30 minutes. The TV’s automatic degaussing circuit will correct the picture.
Nota:
ÖNo instale la unidad cerca de un TV, de lo contrario el color de la imagen del mismo puede distorsionarse. Si ocurre ésto, aleje el TV de la unidad, desconecte la alimentación del TV y conéctela otra vez después de 15 a 30 minutos. El circuito automático de desimantación corregirá la imagen.
Remarque:
ÖNe pas installer l’appareil près d’un téléviseur, sinon la couleur de l’image TV deviendra distordue. Si ceci se produit, éloigner le téléviseur de l’appareil, puis couper le téléviseur et le remettre en marche au bout de 15 à 30 minutes. Le circuit de démagnétisation automatique du téléviseur corrigera l’image.
POWER SUPPLY | ALIMENTACION | ALIMENTATION |
|
|
|
A. Operation on house hold AC
ÖConnect the AC power cord after all other connections have been made.
` AC IN
A. Operación con tomacorriente de CA | A. Fonctionnement sur le secteur |
Ö Conecte el cordón de CA después de haber | Ö Brancher le cordon d'alimentation CA une fois |
terminado todas las conexiones. | que tous les autres raccordements ont été |
| effectués. |
(For CANADA) CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG
TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
(Pour CANADA) ATTENTION
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME
LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE
DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU'AU FOND.
ÖThe provided AC power cord for this unit has certain
CAUTIONS:
1.ONLY USE WITH JVC POWER CORD PROVIDED WITH THIS UNIT TO AVOID MALFUNCTION OR DAMAGE TO THE UNIT.
2.BE SURE TO UNPLUG THE POWER CORD FROM THE OUTLET WHEN GOING OUT OR WHEN THE UNIT IS NOT IN USE FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME.
ÖEl cordón de CA suministrado con esta unidad tiene ciertas conexiones en un solo sentido para prevenir electrochoques. Refiérase a la ilustración para su conexión conecta.
PRECAUCIONES:
1.PARA EVITAR FALLAS O DAÑOS EN LA UNIDAD UTILICE EL CORDON DE ALIMENTACION DE JVC SUMINISTRADO CON ESTA UNIDAD.
2.ASEGURESE DE DESENCHUFAR EL CORDON DE ALIMENTACION DEL TOMACORRIENTES CUANDO SALGA O CUANDO NO VAYA A UTILIZAR LA UNIDAD POR UN LARGO PERIODO.
ÖLe cordon d'alimentation secteur fourni avec cet appareil ne peut être branché que dans un seul sens afin d'éviter tout risque de choc électrique. Se référer à l'ilustration pour le raccorder correctement.
PRECAUTIONS:
1.UTILISER SEULEMENT AVEC LE CORDON D'ALIMENTATION JVC FOURNI AVEC CET APPAREIL POUR EVITER UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU D'ENDOMMAGER L'APPAREIL.
2.BIEN DEBRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION DE LA PRISE DE COURANT QUAND VOUS SORTEZ OU QUAND VOUS N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL PENDANT UNE LONGUE PERIODE.
7