JVC RV-B99 manual Connections Conexiones Raccordements, Power Supply Alimentacion Alimentation

Page 7

CONNECTIONS

CONEXIONES

RACCORDEMENTS

 

 

 

ÖDo not switch the power on until all connections are completed.

ÖNo conecte la alimentación hasta haber completado todas las conexiones.

ÖNe pas mettre l’appareil sous tension tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.

Connection of external audio units

ÖConnection with a turntable or MD player, etc.

Conexión de unidades externas de audio

ÖConexión con un giradisco o reproductor de MD, etc.

Raccordement d’appareils audio externes

ÖRaccordement avec une platine tourne- disque ou un lecteur MD, etc.

Connection cable (optional) Cable de conexión (opcional) Cordon de raccordement (en option)

AUX IN

Stereo mini-plug

Mini conector estereofónico

Mini-fiche stéréo

Turntable (with built-in equalizer,optional) or MD player (optional)

Reproductor de discos (con ecualizador incorporado opcional) o reproductor de MD (opcional), etc.

Platine tourne-disque (avec correcteur incorporé, en option) ou lecteur MD (en option), etc.

L

R

Pin-plug x 2 2 clavijas

Fiche à broche x 2

 

MIC/GUITAR

AUX IN

 

MIC LEVEL

PHONES

INPUT

GUITAR LEVEL

12V

DC IN

~AC IN

CAUTION

Note:

ÖDo not install the unit near a TV, otherwise the TV picture color will become distorted. If this occurs, move the TV away from the unit, then turn off the TV and turn it on again after 15 to 30 minutes. The TV’s automatic degaussing circuit will correct the picture.

Nota:

ÖNo instale la unidad cerca de un TV, de lo contrario el color de la imagen del mismo puede distorsionarse. Si ocurre ésto, aleje el TV de la unidad, desconecte la alimentación del TV y conéctela otra vez después de 15 a 30 minutos. El circuito automático de desimantación corregirá la imagen.

Remarque:

ÖNe pas installer l’appareil près d’un téléviseur, sinon la couleur de l’image TV deviendra distordue. Si ceci se produit, éloigner le téléviseur de l’appareil, puis couper le téléviseur et le remettre en marche au bout de 15 à 30 minutes. Le circuit de démagnétisation automatique du téléviseur corrigera l’image.

POWER SUPPLY

ALIMENTACION

ALIMENTATION

 

 

 

A. Operation on house hold AC

ÖConnect the AC power cord after all other connections have been made.

` AC IN

A. Operación con tomacorriente de CA

A. Fonctionnement sur le secteur

Ö Conecte el cordón de CA después de haber

Ö Brancher le cordon d'alimentation CA une fois

terminado todas las conexiones.

que tous les autres raccordements ont été

 

effectués.

(For CANADA) CAUTION

TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG

TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.

(Pour CANADA) ATTENTION

POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME

LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE

DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU'AU FOND.

ÖThe provided AC power cord for this unit has certain one-way direction connections to prevent electric shock. Refer to the illustration for correct connection.

CAUTIONS:

1.ONLY USE WITH JVC POWER CORD PROVIDED WITH THIS UNIT TO AVOID MALFUNCTION OR DAMAGE TO THE UNIT.

2.BE SURE TO UNPLUG THE POWER CORD FROM THE OUTLET WHEN GOING OUT OR WHEN THE UNIT IS NOT IN USE FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME.

ÖEl cordón de CA suministrado con esta unidad tiene ciertas conexiones en un solo sentido para prevenir electrochoques. Refiérase a la ilustración para su conexión conecta.

PRECAUCIONES:

1.PARA EVITAR FALLAS O DAÑOS EN LA UNIDAD UTILICE EL CORDON DE ALIMENTACION DE JVC SUMINISTRADO CON ESTA UNIDAD.

2.ASEGURESE DE DESENCHUFAR EL CORDON DE ALIMENTACION DEL TOMACORRIENTES CUANDO SALGA O CUANDO NO VAYA A UTILIZAR LA UNIDAD POR UN LARGO PERIODO.

ÖLe cordon d'alimentation secteur fourni avec cet appareil ne peut être branché que dans un seul sens afin d'éviter tout risque de choc électrique. Se référer à l'ilustration pour le raccorder correctement.

PRECAUTIONS:

1.UTILISER SEULEMENT AVEC LE CORDON D'ALIMENTATION JVC FOURNI AVEC CET APPAREIL POUR EVITER UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU D'ENDOMMAGER L'APPAREIL.

2.BIEN DEBRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION DE LA PRISE DE COURANT QUAND VOUS SORTEZ OU QUAND VOUS N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL PENDANT UNE LONGUE PERIODE.

7

Image 7
Contents For Customer Use RV-B99 BK/GYAvertissement ContentsIndice AdvertenciaInformation For U.S.A FeaturesCaracteristicas CaracteristiquesAération correcte Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamageProper Ventilation Precaución Ventilación correctaSafety mechanism When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Volume settingPoignée de transport Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentCarrying handle Manija de transporteConnections Conexiones Raccordements Power Supply Alimentacion AlimentationOperation on batteries Batteries for memory back-up systemPilas para el sistema de apoyo de memoria Piles pour le système de soutien mémoireRemplacement des piles Battery replacementReemplazo de las pilas Polarité différente En utilisant une batterie automobile, bienUtiliser l’adaptateur automobile spécifié Modèle JVC CA-R120 pour éviter toutGeneralidades CD player/General section Sección del Reproductor de CDSection lecteur CD/générale Press to stop the tape StopPréparatifs avant utilisation Rear panel Panel traseroPreparation before use Preparativos antes usarlaFunctions as those on the main unit Utilisation du boîtier de télécommandeRemoto Buttons not mentioned here have the sameMise en marche Switching the power on/offOne touch operation Compu Play Conexión/desconexión de la alimentaciónVOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros Controles VOLUME, Sound Mode and Other ControlsVOLUME, Mode DE SON ET Autres Commandes Touche de mode de son Sound mode buttonBotón de modo de sonido Manipulation DES Disques Audionumeriques Manipulacion DE CDReproducción de un CD completo Reproduccion DE CDLecture DE Disques Audionumeriques Playing an entire CDReproducción con salto Direct access play using the remote control unitLecture à accès direct en utilisant la télécommande Skip playTouche +10 Programmed play using the remote control unitLecture programmée en utilisant la télécommande Para saltar a otra pista durante la reproducciónLecture aléatoire en utilisant la télécommande Repeat play using the remote control unitLecture répétée en utilisant la télécommande Random play using the remote control unitManipulacion DE Cassettes DE Cinta Handling Cassette TapesManipulation DES Cassettes Método para bobinado rápido de cintas How to fast-wind tapesComment faire défiler rapidement des bandes Radiorrecepcion Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE UnitUtilisation Avec UN Autre Appareil Audio Radio ReceptionBúsqueda de sintonía sintonización automática Seek tuning auto tuningManual tuning Auto preset tuningPreset station tuning Receiving the preset stations Enregistrement synchronisé avec le lecteur CD Recording Grabacion EnregistrementSynchronized recording with the CD player Grabación sincronizada con el reproductor de CDMétodo para rebobinar una cintas How to rewind a tapeBefore recording Antes de la grabaciónErasing Beat CUT buttonBotón Beat CUT Touche Beat CUTEntrée MICROPHONE/GUITARE Clock Adjustment Ajuste DEL RelojMICROPHONE/GUITAR Input Entrada DE MICROFONO/ GuitarraOr radio broadcast Pour régler à la seconde prèsRéglage de la minuterie Timer OperationsSetting the timer Ajuste del temporizadorGrabación por temporizador de una radiodifusión Timer recording of broadcastEnregistrement par minuterie d’une émission Lecture par minuterie Timer playback Reproducción por temporizadorPour annuler le fonctionnement de la minuterie de sommeil Appuyer sur la touche Sleep pour régler la durée de sommeilChecking the sleep time Contrôle de la durée de sommeilMantenimiento MaintenanceEntretien Deteccion DE Problemas TroubleshootingEN CAS DE Pannes Especificaciones SpecificationsCaracteristiques Techniques Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance General